There are no titles of nobility as in Europe, but astounding affluence is passed on in privileged families, and this makes all the difference.请问这句话该怎么翻译?
In France, as in many European countries, friends generally are of the same sex, and friendship is seen as basically a relationship between men.basically是副词修饰被动句的seen吗?basically的位置可以放在过去分词后的,也可以放在介词后吗?
Now, the museum is holding workshops that encourage children to learn similar skills -- and they’re still very popular.这里的encourage的主语是workshop吗?还是成立工作室这件事?
According to the author, the burning issue concerning immigrations is how to help immigrants to better fit into American society. 在这里concerning是介词吗,然后介词短语做定语?还有这样的词吗?concerned 可以这样用吗?
I no longer dismiss lightly a mental process which for nine tenths of the population is the nearest they will ever get to thought.这句话for which以后的从句是什么结构?有两个谓语动词?