... while the state pays workers to wait for their old jobs to return—often on better money than they got before.传统语法上如何分析to wait与for their old jobs to return与破折号后面的部分?不定式to work为目的状语修饰pay,for their old jobs to return为不定式复合结...
...个例句,我好奇一个小细节:If I didn’t have my walking
boots on, I think I would have really hurt my foot. 如果把这个句子的foot挖空,那我一定填feet,因为人有两只脚。原文my foot是什么意思呢?说话人特指某只脚?还是用my foot指两只脚?
...复合句该怎么分析provide在句中做状语吗Several layer count configurations may be implemented on the platform, provided the trace geometries of the individual microstrip and stripline routing layers fall within theparameter value ranges and the impedance specifications are met
...所以,下列几句不可接受。①* lt was
carefully that he operated on the patient.②* lt was
thoroughly that they cleaned the house.③* lt was
violently that we expressed our views.④* lt was
reluctantly that the enemy accepted defeat.这里有没有背后的逻辑原因?十分感谢!
...这样一句话:Later the government realized the problem and took action to improve the situation. 其中的 “realized the problem” 意思是“意识到这个问题”,此处realize的汉语意思是“意识到”, 英语意思是“to understand or become aware of a particular fact or si...
McDonald's annound the Beijing-based corporate group ____ the franchise bid to run its China operations for the next 20 years on Monday. A. had won B. won C. would win D. has won这题的答案是A。请问为什么不能选B?不是应该宣布时才知道谁获胜吗...
1. Another device, called Scentee, plugs into a smartphone.请问another device不是人, 为何使用主动形式 plugs into 而不是is plugged into? 是主动表被动吗?2. Cheok said different tastes are triggered by molecules that cause chemical ionizationon the surface of the tongue, sendi...
i put those boxes on the floor in front of the door.此句中的in front of the door是floor的定语。i saw a man near a bus stop。此句中的near a bus stop.是saw 的地点状语。我是把句子翻译成汉语以后才确定的。请问各位老师,有没有方法能直接确定呢?再...
...smelt the sea as a merchant sailor,I should now take it into my head to go on a whaling voyage.以上句子来自《白鲸记》第一章,请教一下老师们,这个it was that是什么结构?that是引导表语从句吗?应该如何理解?希望老师解惑,谢谢!
The devastating floods and droughts that imposed a recurrent tax of suffering on the fellahin no longer occur.参考译文为:过去不断给农民带来灾难的水旱灾害,现在不再发生了。请问为什么没有把devastating和 a recurrent tax of 直译出来呢?
Forone thing, other people come to it cold, whereas I've been doing my
homework on it for the last two years. I've got used to the idea and have come to the point of acceptance
gradually. 句中come to the point of acceptance, 如何理解come to 的意思?