the difficulties and risks of the air offensive Goering had so lightly agreed to undertake loomed larger than he had given any hint of perceiving.本句中红色部分是否为“any hint of perceiving”的定语从句?这是定语从句的前置吗?希望老师解惑,谢谢!
...ectoral process met international standards as we mightin other countries, where we are able to deploy a sort of large-scale systematic observation mission.老师,这是VOA中美国前总统卡特项目中心一位工作人员说的原话,我猜测由于是现场说话,或许会有小错误。...
Inside the shelter, he latched the door, and looked around to see that his family was squared away. Now it began. The waiting. see在这句中是检查的意思,译文是检查查看他的家人是否就位。怎么有个选择性是否的意思。是译文错了吗?
In 2012 a federal court threw out a case brought by residents of Mis-sissippi against 34 big carbon emitters for harm resulting from Hurricane Katrina, which they argued climate change made more destructive.请问which的先行词是哪个?它在从句里面又做什么成分?
...concept +定从that many predators intuitively understand +同位语从句that creatures with brightest coloration are often the least suitable to eat 修饰concept但我一开始断句成了concept that many predators intuitively understand that creatures with brightest coloration are often t...
TV's influence should be measured not only in terms of immediate change in behavior, but also by the extent to which it develops a certain view of life.请教下老师这个句子如何翻译?句中to which中介词to来自于先行词的习惯搭配吗?此结构中介词的选择有...
...释。I don't like people who I have nothing in common with这句定语从句中有个固定词组have in common with 这里的common是名词,那么为什么不能有noting common with 这样的结构呢?就是不定代词后跟了个形容词短语呢?
...had lived to no purpose.作者写作时,可能是为了强调,把宾语从句提前。原回答https://www.cpsenglish.com/question/56040但如果I had lived to no purpose是discover的宾语从句,在语意上就逻辑不通了,至少和翻译是基本意义是不符的请问这到底是什...