It is a far from boring topic, but there are so many favourite ways of doing it that I shall not add my own.请问这个句子如何翻译?难点是 it 指代什么?add one's own 是什么意思?
Critics also argue that commercial genetic testing is only as good as
the reference collections to which a sample is compared各位老师好,only as good as不是比较级的形式吗,为什么翻译是:“只取决于”,谢谢老师!
Studying Venus is very difficult because of its thick clouds, which
hides the surface. As such, radar and other specialist observation techniques
are needed to study it.请问老师,as such在句中起什么作用?整个句子怎么翻译?谢谢!
在第二句里usage,refllective,conformity,desire是什么意思?第二句是什么句型?如何翻译?Nothing is wrong with comfortable clothing. It's just that current usage is more reflective of a slavish conformity than a desire for ease.
In the heavy rain, people were made to take shelter in the nearest possible shop.1.例句中被动的 were made to take 还是让某人做某事的结构吗, 该怎么理解它? 2.in the nearest possible shop 是修饰shelter的吗,possible在这里该怎么翻译?
选择哪个答案?如何翻译下面的这句话?We don't care if a hunting dog smells _______, but we really don't want him to smell _______.A. well; well B. bad; bad C. well; badly D. badly; bad