Working closely with this book in the intimate ‘reading' of translation has caused me to reflect differently on many of the performances I have seen over the years. 这句话的主语我有些看不明白,我理解她想说 翻译这本书是她的工作,她特别仔细的阅读...
1.Many young Americans cast doubts on social media was a reliable source of news请教曹老师,请教曹老师:cast为主句谓语动词,doubts为宾语,后面的句子on social media was a reliable source of news 为doubts的同位语从句,并且省略了that;又因为后面的句子为...
...h the orange ball, the smell of it, the feel of the pebbled leather grains and the perfect grooves under his hands; and its bounce, and the way it sounded different on concrete or polished hardwood. 这里为什么用了两个and,而且还用了分号,想请老师请教下,谢谢了。
...iscover what these
common mistakes are, you can put your MBA skills to use and strategize how to
turn things in your favor and land the job you've been looking for.该句子中出现2个and,是否应该将第一个and改为逗号,谢谢
比如and连接两个或者多个动词(都是动词),形容词(都是形容词),名词(都是名词)等等。A , B ,C and D。 ABCD 词性都应该一致。像 less cost of purchasing catalyst and more economically efficient. and前后连接词性不一致,应该是错误的...
在有关定语从句的句子和考题中经常看到 some of which, none of which, both of which, all of which, several of which, one of which, many of which…,请老师说说它们的用法特点以及在考试中要注意的问题,谢谢!
He said Google has made improvements since then and was confident it could deliver games in the largest high definition standard, 4K, and running at 60 frames a second.最后and running让人摸不到头脑,running我觉得是deliver的伴随状语,可是为什么要用and连接?难道这是...
Rainwater / seeps through / sandy soils / and / into / the rock below.这句话中and并列seeps through sandy soils and (seeps)into the rock below.并列的两个部分怎么理解,我看翻译“雨水渗过砂土,进入下面的岩石圈”这个翻译感觉像递进关系,“渗过…,...
She had wakened with a slight fever, just bothersome enough to keep her home from her job in a war plant.just bothersome enough to keep her home from her job in a war plant做主语的补语,那么to keep her home from her job in a war plant是做enough的补语吗?
He kept order with calm and a big smile and the sheer presence of himself, six-feet-six and with bulging muscles under his coat. 这里的状语并列关系是什么样的呢?都是什么状语?结构有点混乱,还请老师分析分析!谢谢