▲I didn’t learn English until it was 9 o’clock last night.这句话是应该翻译为:我昨天晚上9点钟才开始学英语。还是应该翻译为:我昨天晚上学英语没有学到9点钟。▲I didn’t start to learn English until it was 9 o’clock last night.这句话和上面...
...iss her flight.D. She didn't think the passengers would miss her.题目的答案是:C题目的意思可能是:她竟然可能错过了飞机。(might have missed 推测意义)她当时竟然差点错过了飞机。(实际上,并没有错过 might have missed 虚拟意义)答案是...
薄冰语法例句:He got off the bench very nervous. 书中标明此处nervous 为形容词作主补。请问此句是否可以改为: He got off the bench very nervously. ?请分别从语法和修辞两个角度给予分析:1. 从语法角度,He got off the bench very nervous. 和 He got o...
新版高中必修第二册英语课本里有一句话:Jan Tchamani, an English teacher in Birmingham, UK, suddenly developed a serious illness and had to quit her job. 此类表达,前有城市等时,国家名词UK, USA 等为什么不加冠词the?
‘Offer-do not ask' is a
good attitude to gettingtaken
seriously. 请问老师:1,Offer-do not ask在这里是不是可以理解为“给予而不是索取”呢?2,take seriously可以理解为“认真对待”,可 to getting在这里怎么理解呢?为什么,写成t...
在一则文档里看到 what 这样一个用法:what可意为“…的人”相当于the person that 如:He is not what he was a few
years ago.就这样看来what意为“…的人”似乎可以理解,但是如果真照这个译法,那 what
stands here is my dad 应该也成立,但很明...