...he terms on which the trial took place. 两本资料书上都把but后面翻译为:还体现在审判所依据的辩词上,请问"依据"是根据哪个词翻译出来的呀? took place在句子中如何翻译? 感谢!谢谢!
There are two things I have always wanted to do -- write and live on a farm.请帮忙翻译这个句子。谢谢!
翻译:每逢周末,我可以睡到自然醒。
翻译题时态选择的问题 一直拿不准,但是翻译题时态又是得分点之一,有什么规律或者原则可以遵循吗? 比如:警方搜索这个森林寻找失踪的心理学家。我可以理解警方正在搜查,是现在的一个事实,也可以理解是过去的一...
...稻却有可能成为使沙漠变青山的先锋战士。”我将该句子翻译成“In saline areas and deserts where not a blade of grass grows, sea rice has the potential to be a pioneer in turning deserts into green hills.”但是不清楚原句中的“本是寸草不的盐碱地、沙漠”...
I haven't seen you around.如何翻译?是翻译成四处都没看到你,还是翻译成很久都没看到你?为什么用副词around,不用一个形容词去修饰一件事?
I'm very thirsty.Ahything you can get.Just get it now.请问这里Just怎么翻译?
对于“杂交育种计划”是否有比较正式的翻译。
These fidget toys are one way of allowing them to fidget without the disruption of the tapping pencils or the taping feet.老师,这句话如何翻译啊?
比如如何翻译:广东教育杂志社、年轻人杂志社、高中生杂志社等。
“端午节快乐”可以翻译成 Happy Dragon Boat Festival 吗?顺便请问:中国传统节日祝福语通常是如何翻译的?比如:新春快乐!中秋节快乐!元宵节快乐!……
Any student who wears a fez becomes the teacher. 请问专家:这个句子如何翻译?尤其是 wear a fez 如何翻译?查词典,fez 的意思是:非斯帽,红色无边圆筒帽
I don't think their parents should fight any more.这个是不是翻译成我认为他们的父母应该不要再吵架了,对吧。因为前面的not和后面的any more构成一个不再的意思对吧。还是翻译成我不认为他们的父母应该再吵架。还是这两个翻译都可...
...ed with这个怎么翻? 第二:Observe a child;any one will do。我翻译的是,每个人都会观察孩子,正确翻译是,仔细观察一个小孩,随便哪个都行。我翻译的差的好远,这为什么会这样翻呢?
老师您好!请问 You may use it however you like.这句话怎么翻译,尤其是however怎么翻译,有何翻译技巧。