(1) I live inthe same place as Tom does. 我和汤姆住在同处。(2) He made the same mistakes as I did. 他犯了和我同样的错误。(3) He was using exactly the same pen as I was. 她用的钢笔和我的一模一样。(4) You must do the same as I do. 你必须跟着我做...
...l's CEO, Darren Woods, said on an earnings call last month, speaking about theInflation Reduction Act. The world is currently on track to produce double the amount of coal,oil and gas in 2030 than is consistent with capping warming at 1.5 degrees Celsius. Note the following: climate policy should ...
The fluidity ofthe ever-changing
space replaces the textual, literary or narrative development we are used to inthe conventional divided theatre space. There is very little character or
psychological development between characters, as this ‘event theatre’ demands a
full volume, presentational ...
...第一段,请翻译一下,特别是最后一句。We'd gone up to the city, my husband and I, to see a friend of his from college. He was doing well for himself now, a businessman living in a high-class apartment on the Magnificent Mile. It was a treat for us to get away like this, on the ra...
I ever worked for a plant of which the workers are working hard.I ever worked for a plant where the workers are working hard.I ever worked for a plant for which the workers are working hard.这三句的关系代词、副词都不一样。。。。为什么会这样呢?
Italy has reported record increases inthe number of new coronavirus cases, increasesthe likes of which we never saw here during the darkest days of pandemic earlier this year.请教老师,increases the likes of which...这里究竟如何翻译呢?麻烦老师分析句意。
Translating consists in reproducing the closest natural equivalent ofthe source-language message, first in terms of meaning, second in terms of style.这里的first和second是副词修饰介词吗?还是省略了成分。
句子成分分析:Then I remembered
how often I, too, had been indifferent to the grandeur of each day, too
preoccupied with petty and sometimes even mean concerns to respond to the
splendor.ofit all.
The haunting paintings of Helene Schjerfbeck, on show inthe final leg of a travelling tour that has already attracted thousands of visitors in Hamburg and The Hague, may come as a surprise to many.分析翻译句子
...看到这两句话:
It's silly worrying about things which are out ofyour control.
Nick is worried that He can't get promoted, but I think it's silly to worry about things which are out of his control.
那It's silly后面到底是接doing还是to do呢?
再进一步说的话...
You can see evidence of that inthe way it's structured怎么理解of是前面的还是和后面that用,of that 一般怎么用?You can see evidence of that inthe way it's structured.evidence of那后面就是从句,that我感觉不加也可以。
Recently I sent a postcard to my sister who was living in another town.My sister did not receive it and I was wondering why.Then one morning the postman brought a letter for me.,想问一下,为什么postman前用the不用a,前文他没出来啊。谢谢帮忙!