Finally you climb into an arctic-like zone with permanent snow and the glaciers that may soon disappear.老师,这里的 permanent 和 disappear 不是矛盾吗? 还是雪和冰川是分开描写的?
...这样一句话:Homosexuality was decategorised as a mental disorder by the Chinese Psychiatric Association in 2001.对于 decategorise 一词,维基词典指出,词源为de- + categorise ,并未解释其含义。请问为什么要加 de- 前缀,有何意义?
more probable is bird transport, internally, by the swallowing of fruit. 这句话中后面如果翻译是直译为通过水果的吞食,但实际作者想表达的是通过吞下水果,但为什么中间要加of,如果不加of直接by swallowing fruit 不是也可以吗?