I think you could not do better than to tell your story as you told it to us.1) 上句than to tell 还是than tell,或是than telling 呢?这里than是连词还是介词? than后接动词何种形式?2)上句真正的含义,或者说应该如何翻译呢?
Late last year the Guardian reported on how, confined to home and freed from the perceived judgments of others, growing numbers of Britons felt less inhibited and more at liberty to embrace behaviors.请问老师,这里on how介宾从如何理解?how怎么翻译?
...粗糙。求老师详细解答这句话的语法、句子结构划分以及翻译理解是咋回事,谢谢。They go on in strange paradox, decided only to be undecided, resolved
to be irresolute, adamant for drift, solid for fluidity, all powerful to be
impotent.
You'll find taixs waiting at the bus station which you can hire to reach your host family.这里是修饰taixs吧?See the world from someone who dislikes you.但是感觉这里修饰world很奇怪,翻译出来:从某人看清不喜欢你的世界?