However, it then became dangerously tempting to expand agriculture during wet decades with favorable growing conditions into marginal areas with less reliable springs and groundwater.这句话怎么翻译?
This allows me to address any important and time sensitive issues, while maintaining a distraction-free environment throughout my work day.这个句子中的while是什么用法?如果去掉while,再去掉逗号,这个句子还对吗?
Social pressures in South Korea are such that parents are required to provide resources for decades 解析把这里的such that理解为代词+同位语从句,他可以理解为such做表语+结果状语从句吗,如果不能有什么区别吗?
老师好!我读到这样一个句子:Charles C. Boycott was an English land agent whose difficult duty it was to collect high rents from Irish farmers. duty 后面的 it 我看不明白,是笔误吗?
She was watching, her tears dried and her expressionone of disbelief.
Then, she reached out her hands to grasp mine. I looked up into her eyes. She
smiled at me. "Thanks."请问,这里的and her expressionone of disbelief什么是语法成分?为什么and前后又可以连接句子和名词?