...Murkison ifhe insists on going and block this funny business. I'd hate to see anymoney dropped in it as bad as you would.'请教老师:上文中的as bas as中的bad是不是副词,含义是“很,非常地” = badly,修饰hate的程度? 意思是我和你一样非常痛恨...也可...
...ome other corner, how frequent their misunderstandings, how eager they are to kill one another, how fervent their hatreds.中后面的排比how frequent their misunderstandings和how fervent their hatreds为什么是how +形容词+主语的结构,求大神解答
But Armeniaand Azerbaijan have since agreed to "disengage" from the border are now in the midst of pulling back troops from part of the border.本句改自一个英文新闻网站,请问各位老师,这样的句子是否符合语法?我理解这个句子是一个并列句,应该在are前加...
He told her of feeling, which, in proving of what importance she was to
him, made hisaffection every moment more valuable.
各位老师好,请问in proving of并不是固定搭配,只是in接动名词proving构成的一个介词短语做插入语而已,是吗?
every moment是名词短语...
When my eyes get
accustomed to the gloom, I see drawings, ancient graffiti or scraffit, scratching piercing deep into the surface of the wall.请教老师scratching和piercing两个分词并列是不是原文的错误?
请教各位老师,具体 will 做助动词和情态动词怎么区分?I __________ (not go) to the cinema because I __________ (see) the film
before. 答案won’t go; have seen。想知道这里面的won't是表示将来时助动词的用法,还是表示意愿的情态动词用法?
媒体推文上的一句话,
The Games will return toAustralia 32 years after the popular 2000
Sydney Olympics.
问题:
其中的 32 years:
1.它在句中作什么成分?
2.其在句中所处的位置是否合理或正规?
3.如若不正规,规范的/完整的表达方式是什...
The
audience did not hesitate toapplaud loudly as the famous composer walked out
onto the stage for the first time in 12 years.这是2020版高中英语北师大版必修第三册第7单元(p15)的句子。请问这里为什么用in引导时间段状语,不是应该用for来引出时间段状语...
...语四级阅读中的一句话:If these are the central characters of our story about poverty, what
layers of perceptions, myths, and realities must we unearth to find meaningful
solutions and support?这个特殊疑问句用了 what layers,但我感觉应该用 how many layers,因为我查了 l...
...e were killed along with six people at the crash site, leaving many people to mourn the loss of their loved ones.这句话是不是这样翻译的啊?机上260人全部遇难,连同在事故现场的六人,这让许多人悼念他们失去的爱的人 。只是不懂 leaving 在这里是什么...
On first hearing, this was the socially concerned chancellor, trying to change lives for the better...(句子太长,后面省略)【参考译文】乍一听,这位心系社会的大臣正试图让生活变得更好美好...【我的疑问】译文把"socially concerned chancellor"译...
... roads and bridges, airports and seaports, having made great contributions to the infrastructure development of Timor-leste. (译:总体而言,中资企业在城建、路桥、机场、港口等基建领域拥有先进的技术、成熟的经验和完善的管理,为东基础设施发展...