找到约 60000 条结果

问题 有关形容词顺序实际应疑问

...师好!英语形容词大体按照“美小圆旧黄,法国木书房”顺序排列,但实际应起来是否这么严格呢?PEU中Swan讲形容词,184.6里有个a tall dark hansome cowboy;185.2里有个a big beautiful garden。Swan自己也在讲以上形容词顺序,自己举...

问题 have gotten to

...watch more TV this year than last.请问各位老师,这里have gotten to法是什么,我似乎在词典里找不到. 夸克语法大全中把have got to归纳为情态习语与链接动词get to完成体不同,它认为have gotten to是属于后者。have got to等于have to do...

问题 entrance 后接介词of与to区别

entrance 后有时接介词of,有时接介词to,请问它们区别是什么?如:the entrance of the park / the entrance to the park 公园入口the entrance of the hall / the entrance to the hall 大厅入口the entrance of the cave / the entrance to the cave 洞穴入口the entr...

问题 高考英语真题翻译征稿

...征稿刚看到有网友提问希望本站组织专家老师翻译近年来高考英语真题:https://www.cpsenglish.com/question/51815其实最近有不少网友在QQ上私信我们提到过类似问题。为此,我们在此发出征稿通知,希望对翻译有兴趣朋友将翻译...

问题 关于“动词+名词+介词”型词组动词特点问题

...知道,词组动词(phrasal verb)本质上是一种固定搭配,它特点之一,就是作为一种不可拆分整体而存在。这一特点又决定了“动词+介词/副词”型和“动词+副词+介词”型在被状语修饰时,状语是不能插入其间。然而,在...

问题 现在进行时表示现在状态

如今她们比受教育更少女性更早结婚,对象常是同样受高等教育男性。译文:Now they are getting married at a faster rate than their lesser-educated peers, and often to highly educated men. 问:这句译文为什么不成 Now they get married at a faster rate tha...

问题 It's up to you 译法:

It's up to you 译法: 英文说up to date 是指“最新式”,如 an up to date store(最新式商店),其中up to有“直到”,“以至”意思,但常听人说It's up to you 则不能译成“直到你”,不知这句话,应怎样翻译才对?

问题 是及物动词被动还是不及物动词加介词被动

This indicated that he was struck on the head before he died. strike既可以是及物动词也可以是不及物动词(如:strike on,不及物动词加上介词也可以有被动)这句话中被动语态是strike on被动还是及物动词strike被动呢? 谢谢老师解答!

问题 以-ly结尾形容词有哪些?

大家知道,以-ly结尾词一般是副词,但有些以-ly结尾词却是形容词而不是副词,如lovely, friendly等。请问这类词比较常见有哪些?

问题 英语中数词、量词和数量词

在语法书上可以查到数词法(比如语法书在分“词类”时就有“数词”一项),但查不到“量词”和“数量词”。请老师讲讲英语中数词、量词和数量词法与区别。

问题 contribute to 意思与

If the donor country cannot ensure this, then the aid should be reduced, if not stopped altogether.这句话成分和翻译,法。contribute to 什么时候是"导致"意思,什么时候是“有助于,贡献”意思?

问题 关于单词 vault 解释

...ountry pessimism.中文翻译:大量研究结果可以证实,新兴市场乐观主义如何比富裕国家悲观主义基础更坚实。问:这里“vaults”什么意思。“墓穴;拱顶地下室;撑物跳高;”貌似都解释不通。

问题 介词短语所做成分

The last global economic crisis, for all its complex detail, had one big, simple cause.【上一场全球经济危机虽然有着各种复杂细节,其原因却是巨大而简单】请问这里for all its complex detail.是什么状语?为什么翻译成虽然…又不是让步状语?

问题 英语难句分析(来自《​人性弱点》)

人性弱点一句话:Three important manufacturers had worked up fabrics in sample bodies. 请问这句话怎么理解?我看很多地方都翻译成三家制造商提供了样品之类,但我毫无头绪。

问题 like法疑问

...uggests, start by getting to a sumo wrestler like stance.我对这句话中语序不太理解,我觉得如果写成…start by getting into a stance like sumo wrestler更好理解.请老师帮助讲讲原文中表达方法,并请举一些类似例句