The above should have helped to clarify these three verbs; you ought now to know how to use them; I must stop writing immediately!请问:should have helped是否要改为should help?
前面一位网友提出了一个关于从句理解的句子:He always leaves his clothes lying on the floor where he took them off.(http://ask.yygrammar.com/q-22435.html )请问:这个句子的主句和从句的时态这样不一致也可以吗?不算错吗?
The man couldn't stop himself laughing and glancing around at her naughtiness.老师您好: 我想问这里的glance around后面为什么还有加一个介词at,直接用around不可以吗?laugh和glance之间用and连接会不会体现不出来动作的主次关系呢?麻烦老师帮我...
...sp;1,167 people with melanomas to 1,101 who didn't have the cancer ,found that using sunscreen routinely,did give some protection.这里的compareing...to....不是应该翻译成 比喻成什么什么?这里的to会不会不恰当,是不是应该用成with呀?
Yet the Nile has been changed by modern man in ways not yet fully understood.答案是:然而尼罗河已经为现代人所改变了,不过就连他们自己也不完全了解尼罗河改变的方式。我翻译的是:然而现代人用了一种至今难以理解的方式把尼罗河改变了 ...