Throughout our history, immigrants have contributed to American society and help build the American dream
请问:可以将help改成helping吗?答案改成helped将其看作与contributed并列。那可以理解成and后面省略了have contributed to,helping…做它的宾语吗?
He saw them with their heads together later that afternoon in the library, together with a weedy-looking boy Hermione whispered was called Theodore Nott.
On the other hand, scientists disagree about how much and when they
should share data, and they debate whether sharing it is more likely to
accelerate science and make it more robust, or to introduce vulnerabilities and
problems.whether sharing it is more likely to ... 为什么这里有个it,起...
...子:Poor shipping experiences can lead to customer attrition 呢?If the government had known what was going to happen, it would not have increased credit facilities — a move that accelerated inflation.同样的,a move 是同位语没错吧?a move 的先行词是不是就是it would not ha...
...同时发生的,但下面的句子正确吗?When I
came home, I found them having gone.2. https://www.cpsenglish.com/question/40176,关于过去分词作后置定语,When we got to school, we saw the door locked.这句话正确吗?我们该如何理解这句话,是我们看到门被锁...
...不会吃东西,一旦饿了他几乎什么都吃。She may have missed the train, in which case she won’t arrive for another hour. 她可能没赶上火车,要是那样的话她还要过一个小时才能到。如果前面没有介词呢?which也可用作定语吗?谢谢!
...看到这么一句话:I think that that that that that student wrote on the blackboard was wrong.此句是否有误呢? 倒数第二个关系代词that是否应该用which, 而不是that?好像记得某本语法书上说(忘了是哪本了),当先行词是that的时候,关系代词不能...
... ago, I made a video asking you to make a video. And over fifty of you did.The point was to practice your English and make a video introducing yourself.这是教语音的美国老师说的。1)句中的asking我认为既可以理解为现在分词伴随状语,也可理解为a video后置定语。...
...能否看成be +done 构成的谓语动词;再如he is aching for his mother.此处的aching也是动词的形容词化,能否将谓语看成is aching的进行时态。再如:I was prevented from doing the work.这里就不能看成动词的形容词化。两者如何有效区分,即遇到be...
Ah, the Buddhists believe you keep coming back..Moving up or down a level, based on how you lived your life.这句话中coming back,和moving up or down a level是不是都是keep的宾语?based的主语是keep的主语you吗?
...站看到美国前驻联合国大使说的一句话:We must always
have the backs of our allies, if we expect them to have our back.假设你是口译译员,听完后在两三秒内会给出什么样的中译文。我觉得这句话对口译是有难度的,稍微疏忽就可能译得不准确...
...单词,在牛津字典中的解释是a book in which
you can write down the experiences you have each day, your private thoughts,
etc.那么这个单词指的就应该是那个book,也就是日记本。那么有两个问题:1,如果想表达一篇日记该怎么说呢?比如我今天想写...