在《英汉双解简明英语短语动词词典》(Dictionary of English phrasal
Verbs and Their Idioms;Tom McArthur and Beryl Atkins
原著,邱述德翻译,许孟雄审校)这本书的第263页读到下面的内容,对书中 pair off 解释为 separate into pairs 时翻译成“分离...
...过早,现在细思仍有困惑:Facebook is under increasing pressure to explain how data collected on 50m users were exploited for political gain, following claims that data firm Cambridge Analytical used the leaked information to help Donald Trump win the US presidency.有老师回...
...appened? 你看见出什么事了吗? He
heard that they were planning to bug his office. 他听说他们正计划在他的办公室安装窃听器。Didn't
you hear what I said? 难道你没有听到我的话。 Watch
what I do, then you try. 你注意看我的动作,然后试着做。Ever...
...我看到了Huddleston等人的描述性语法专著The Cambridge Grammar of the English Language(CaGEL)。 1. CaGEL明确提出,that是从属连词(或者说从属标记词)而非关系代词,并列举了四大理由:先行词及被关系化的成分类型广泛;不能向上渗透...
老师:您好!以下有两句话分别用了 in the yard 和 on the yard,所以,我疑惑表示“在院子里”到底哪一个正确呀?1. A man got the lawn mower out of the garage and worked on the yard.2.There was a tractor and a good car in the yard.烦请老师指导。谢谢。
His father, on his death, had left him his sword and a history of a particular war in fifteen volumes. on his death 教材上说是临死时的意思,那么介词 on 是“在....时”的意思吗?in fifteen volumes 的介词 in 是“以.....计算”的意思吗?
用括号内的单词写出问句和答语。What kind of noodles would like?(kind) I'd like chiken,beef and tomato noodles. (chicken/beef/tomatoes)所给的括号里的词tomato是复数为什么在写成句子的时候要把这个es删除掉。是不是这样翻译...
...ent driveway, and a corrugated iron garage. Yet Babbitt was
again dreaming of the fairy child, a dream more romantic than scarlet pagodas
by a silver sea.请问老师:1 句首的
Yet 到底是做并列连词还是连接副词?或者两种分析都可以?2 which非限制性定语从句修饰thi...
...with fighting drugs is still far less
productive than American politicians of all stripes would like.文中的比较项是productive,但是在比较分句里面would like后面不能接形容词,当然句子的意思能够理解,但是这个结构我希望有老师能够为我指点迷津。...
...zed men, as with primitive Red
Indian tribes, it is, I think, chiefly love of excitement which makes the
populace applaud when war breaks out.句子来源:罗素的On human nature and politics。问题1. with在这里什么意思?对于…来说?2. as with表示正如…一样吗?这样的...
Some people predict the extinction of family life as we know it today. 一些人预言我们现在熟知的家庭生活方式将会消失。从句翻译来看,这个句子中的 as we know it today 应该是定语从句吗?但对于 as 用作关系代词引导这类定语从句很不熟悉...