What began as opposition against a carbon tax designed to curb climate change has morphed into a working-class revolt against Macron.
译文中翻译成这场抗议因为反对碳税而开始,偏向因为的意思那么应该归类为原因状语从句,但是感觉这里是介词。
I am about to make things more complicated by suggesting that what kind
of facility an older person lives in may matter less than we have assumed. 这句话怎么翻译啊,能给讲述一下吗?
Many of the questions tiptoed around the criticisms. One journalist asked at what stage did Wade and the organization last see the sculpture, and another reporter asked whether there were any requests the sculptors were unable to fulfill.这句话的did在这里什么用法?
...de of green, an observant visitor would soon notice that it is filled with
what looks like a thick, grayish substance.
If you were to ask Harry what was in the bottle, he would tell you that it contained perfumed mud. If you expressed
doubt or surprise, he would immediately invite you to smell it an...
...vel up” the country, Boris Johnson has
been tormented by the question of what “levelling up” means. What exactly is
being “levelled up”—individual opportunities or entire regions? How can anybody
tell if it is happening? Isn’t “levelling up” from Westminster and Whitehall a
contrad...
She would give you the aid determining what you would buy. 请教老师,aid 和determining 之间没有逗号,所以determining 是the aid的定语?还是,determining 是谓语动词would give的伴随状语?谢谢老师。