找到约 4900 条结果

问题 “复合结构”的英文是什么

在网上查了一下“复合结构”的英文,有不同说法,请教专家老师,如何翻译英语的“复合结构”才是正确的。另外还有“with 复合结构”如何翻译

问题 怎么理解否定的位置

It is not a problem in America.这句话到底应该翻译成在美国这不是一个问题,话是应该翻译成这不是一个美国的问题。怎么理解否定的位置?

问题 伴随状语用 followed by 与 being followed by 的疑问

翻译填空:She walked out of the conference hall ________________ (身后跟了一大群外国记者).请教老师,这两句翻译对吗?若不对,哪里错了?She walked out of the conference hall, being followed by a crowd of foreign reporters.She walked out of the conference hall, fol...

文章 柯帕斯-高考英语真题翻译-2023-新全国卷2-阅读理解C

柯帕斯-高考英语真题翻译-2023-新全国卷2-阅读理解C Reading Art: Art for Book Lovers is a celebration of an everyday object — the book, represented here in almost three hundred artworks from museums around the world. The image of the reader appears throughout history, in art made ...

问题 “开通服务”英语用什么动词

翻译:我希望开通这项服务。I hope to open this service.上面的翻译对吗?我的意思是用动词 open 来表示“开通”可以吗?

问题 为什么I had ever expected to experience要翻译成"我从未想过的“, 为什么会有否定在这里。

...系代词that吗?另外,为什么I had ever expected to experience要翻译成"我从未想过的“, 为什么会有否定在这里? I had ever expected to experience 为什么不是:我在以前一直期待发生的...呢???

问题 如何理解spare cash的意思

词典上把 spare cash 翻译成“闲钱”,为什么不翻译成“备用现金”呢?

问题 arrival的用法

老师请看一个短语,his arrival in/ at sp. 在这个短语中,in 与at的介宾短语是否是作为后置定语修饰arrvial?但是翻译的时候好像也对语序进行了调整,还是按照动状来翻译比较说的通,直接到达....

问题 英语阅读的顺序问题

汉语是出现一个汉字理解一个意思,出现一个汉字理解一个意思。而英语不同,英语是修饰语后置,所以英语阅读的顺序是逐个单词读出在翻译,还是在阅读到一定的长度后在回头来翻译。谢谢老师指点!

问题 英译汉问题

英文原句:There was no single movement of hers but was beautiful.某译文将这句话译为:“她没有一个动作不是美丽的。”这句翻译应该怎么结合原句来理解呢?不太明白为什么翻译成这句话。

问题 anything 问题

hurry up, or  we 'll be too late to get anything to  eat .为啥这个地方用anything不用something ,并且anything在此处充当什么意思该如何翻译?;快点 不然我们将太晚了去吃一些东西。 这么翻译对嘛。谢谢! 

问题 in+时间

After infection with covid—19,people usually have a fever in 5 days .老师们,这个句子应该如何去翻译?我的理解是句子是一般现在时,谓语是延续性动词。所以这个句子是在5天内有发烧。但总感觉这样翻译怪怪的!是不是我哪里错了??

问题 句子分析与解释

Eat your last meal two hours before you go to bed.这里的two hours是当副词用么?  翻译成 :吃你的最后一餐两个小时,在你睡觉之前。我怎么感觉怪怪的 ,这里的two hours怎么翻译呢 

问题 关于how的理解

请教。How is Peter school similar to yours?为什么有的参考译文给的是彼得的学校和你的学校哪里相似?为什么翻译成哪里呢? 如果翻译成哪里,那用where可不可以呢?

问题 句子翻译(倍数问题)

中译英:原句:谋求这些职位的竞争很激烈---- 今年的求职者是去年的五倍。The competition of finding these jobs/positions is very fierce---后半句的格式有很多,以下都正确吗?1. The applicants this year are five times more than (the ones/that) last year. 括...