...n country
music.2
Rock has had an influence on popular music, transforming the very concept of
what popular music is.请问老师:1
以上两个句子的现在分词短语都是做状语吗?2
leading的逻辑主语看不太懂;transforming的逻辑主语是Rock吗?
In China,
with the advent of an aging society,
elderly care has become a topic of
widespread concern.问1: aging society给的翻译为老龄化社会,这里的aging怎么理解?问2:经常出现的sth of
concern中的of可否理解为be of中的of?即of译为存在…?问3: elderly care老...
...a miracle may happen, and you may be a great painter, but you must confess the chances are a million to one against it. It'll be an awful sell if at the end you have to acknowledge you've made a hash of it.""I've got to paint," he repeated."Supposing you're never anything more than third-rate, do yo...
I stood apart, somewhat embarrassed by the domestic scene, and wondered why Stroeve had insisted on my coming with him. I saw that his wife was on the verge of tears."But it's not only because he's a genius that I ask you to let me bring him here; it's because he's a human being, and he is ill and p...
People in the US may not think it has any problem,but in South Korea people ____ it was rude.
a. think
b. thought
我选择a,因为如果是b的话,就变成:韩国人过去认为它是粗鲁的。而且it was rude也很奇怪,不要过去式才对啊。(你别告诉我,...
Buckingham Palace is a major tourist attraction. The Tower of London is a great tourist attraction.这两句都是用的 tourist attraction,可以用 tourist attraction 吗?说成汉语应该是“旅游胜地”而不是“旅游者胜地”吧!为什么不用 tourism 却用 tourist 呢?
They often belong to a lower social class and are loners who have mastered the martial arts, often to a superhuman degree. 他们往往是出身贫寒、身怀绝世武功的独行侠客。often to a superhuman degree 是什么语法结构?还有类似的例子么?
Art is human activity having as its purpose transmission to others of the highest and best feeling to which we have risen.个人理解为:以传递最崇高和最美好的情感,使人们得以提高的人类活动,就是艺术。网上翻译为:把我们所达到的最高尚和最优秀的...
He hoped his work at the university would give him insight into how questions of morality could be applied to places where self-interest flourished这里how 引导的宾语从句做介词into的宾语那它是做句子什么成分呐 insight into how questions of morality could be applied to pl...
...and criticizing her time as secretary of state as the tycoon looked to reset his presidential campaign after several rocky weeks.第一个 as 做介词,引导介词短语做 her time 定语;第二个 as 是做连词后面跟句子还是介词?后面跟名词 tycoon,之后是that省略了...
...gency physicians don’t have continuing relationships with patients like other doctors. We get the suddenly sick. Often they are frightened. Sometimes they are angry at us just because we were there. 最后一句,是否翻译为“有时病人对我们生气,就因为我们在他们身边...
English is a language in which meaning depends to a large extent on the order of words.英语中好像有一条规则是,什么样的东西可以有什么东西,什么样的东西不可以有什么东西。那么就是这样的逻辑总是使我认为,单词words不可以有order,因为单...
The new CCTV Tower is 234 metres tall with 52 floors above ground. 这个with短语在句子中怎么分析成分呢?有的老师讲这里应该看做上文 tall 的状语,我的问题是,我们可不可以把其分析为上文整个表语234 meters tall 的同位语呢?从而使得该表语...