下列《德希蕾日记》中的句子,单字明白,大意明白,但不确切,逻辑意思不清楚。求老师分析并译出。谢谢。I've been too sad. But I'm starting it tonight because I'm too worried to sleep. The police arrested my brother Etienne today.
..., Bedeau directed me to choose a walking stick from a pile leaning against the outside wall of a small store selling snacks and souvenirs.上文中的selling可以还原成which sells吗?是不是有些分词作定语是已经非常成形的固定表达,如selling不可以轻易换成对应的...
She is not the selfish woman which she is generally represented.关系代词 which 在从句中作表语,是不是这么个意思:she is generally represented which我翻译的不通:她不是那种自私的女人,那种被广泛代表的自私女人,请问老师怎么理解。
There is nothing more complicated than that about Americans tipping in restaurants. 这是一个高考阅读理解题,答案把这个句子解读成 :How to tip in the United States is not complicated.请问专家这个解读是否正确?按照我的理解这个句子应该和 Nothing is ...