...become more performative.上下文:Before the pandemic turned everyone into remote employees, managers
worried that working from home would be a paradise for slackers like George. People
would be out of sight and out of mind: starting late, clocking off early and
doing nothing in between. The real...
In fact, more people are trying to come back from abroad than was
thought.Actual deaths are fewer than has been suggested.More information was collected than necessary.请问这句中的 than was thought, than has been suggested, than necessary 如何补写?是要使用形式主语吗?
The Chinese Tomb-sweeping Day is on April 4th. From April 2nd to the 4th, visitors whose surname is Zhu can get free tickets for several viewing areas of the Ming Dynasty Tombs, which can save 165 Yuan per person.网上译文:在4月2日至4日的清明小长假中,只要是姓“朱”的游客...
He went to the United States with one of his best friends from when he was a child.与 the film of which I am speaking is a famous one.的区别?第一句,from 在句中不作成份吗?第二句,of 是 I am speaking of..的 of,按英语习惯表达 of 在关系代词前:of which ...
老师好!It wasn't so easy to travel in those days.it be adj 后面的真主语可以是动词不定式、doing和从句。本句若该为doing 做真主语:It wasn't so easy travelling in those days. 这样是否正确?另外,It be adj+真主语,这种结构有无特殊的用法,...
The hardships they endured trying to save their territory from the invading settlers .1. 感觉 they endured 是修饰 the hardships 的定语啊,但感觉这句话的主语是 they。2. trying 是什么成分呀,过去进行时的话会不会少了 were?3. 请问什么时候宾语从句可以...
...el, has carefully adjusted things — mountains, plains, rivers, lakes — to the scale of the island itself. A mountain 12,000 feet high would be a horrible monster here, as wrong as a plain 400 miles long, a river as broad as the Mississippi.as wrong as a plain 400 miles long教材上说是做补...
Another popular sport, cricket, is originally from the UK, and has been exported to and followed in countries influenced by it, such as Australia, India, Pakistan,Kenya ana pouth Africa.请问,influenced by it 中的it指的是谁,以及这样用是否符合语法?
...主语,比如:begining in 2006, about 8000 people a day would turn 60.to be honest, there really isn't a difference in meaning between "very" and "really" when used in those cases.
I believe that the aim of true theatre is to reconcile us with a certain idea of action, of immediate effectiveness...我的翻译: 我相信真正戏剧的目的是使我们与某种行动理念(idea of action)、直接的感染力相调和。。。我的问题:想请教老师,...
she made students think for themselves, rather than telling them whatto think.根据我在网上查到的资料,rather than前后连接的应该是一致的形式,比如前面是do后面也是do,前面是名词后面也是名词,这里为什么前面是do后面用doing呢