If the person is lying, they will spear more comfortable because they are not talking about their lie any longer. 请问这里spear怎么翻译?全句请给翻译一下,多谢!
These words differ greatly both in degree of badness and in kind. 请问这个句子如何翻译?尤其是 badness 如何翻译?
He gave them different exam papers.是翻译成他给了他们不同的考试试卷还是翻译成他给了他们各自不同的考试试卷?
It is said that this architectural style came from the Greeks. 请问这个句子如何翻译?尤其是句子中的 come from 如何翻译才通顺。我自己的翻译:据说,这种建筑风格来自希腊人。说“风格”来自“某人”,不通吧?
我在考试中遇到这么一个句子翻译题,看不太明白,请老师帮助翻译一下,谢谢。What a strange coincidence that my friend Vet Jackson went on a blind date with a Mary Jackson yesterday!
...that have more healthy offerings是chains的定语吗?整句话要如何翻译是好?感觉翻译起来好别扭 不是很能理解意思我的翻译:据说,菜单标志能够更利于 有更健康的提供产品 的连锁店?感觉好奇怪阿,求大神 哭了
...for by its current products and cash flow.这句话中的红色部分如何翻译恰当?以及红色部分的accountd for该翻译成什么比较恰当?这整句话的含义似乎也是有些不明白,看不懂,还求大神帮忙翻译下这整个句子
He told me he liked those particular biscuits.请问这里的 particular 如何翻译?翻译成“特殊的”“特别的”,好像都有点奇怪。
That will be your brother at the front door.请问这里的 will 怎么翻译?怎么翻译都不通顺啊!
尽管原油价格不断上涨,但巴西国家石油公司的股价却出现了下跌。(译:Despite rising crude prices , Petrobras saw its share price decline.)问:这saw的意思没有“出现”,这样翻译意思差远了吧,为什么要这样翻译用see?
...ot that can respond independently to a changing world.请问这句话怎么翻译,我觉得有歧义,我认为主语从句可以翻译成 设计出超越人类现在能力的机器人这样的机器人可以怎么怎么。 也可以翻译成 设计一种人类现在还不能设计出来的机...
...nyone famous.关于第一句和第二句按照形容词后置作定语翻译出来怎么那么奇怪?第一句重要的没有事,第二句缺席的没有人?第三句翻译就还好,著名的某个人。是不是要看句子翻译啊,比如第一句和第二句要从nothing和nobody...
Thames Islands 翻译一:泰晤士岛翻译二:泰晤士河岛请问专家,哪个对?
老师好,请问:The athelete’s years of hard training.还有比如thousands of apples,翻译是运动员几年的努力训练,另一个数以千计的苹果,但是A of B,B of C这种带of的类型不是应该翻译成C的B,B的A吗,什么时候不用倒过来翻译呢?
She is not the type of doctor you would want around in the case of an emergency.1. the type of怎么理解和翻译,这里中心词是type还是doctor?2. around的词性、成分和翻译?3. in怎么翻译?4. 以of连接的case和emergency是什么关系(如同位等)?