《剑桥英语语法》p 1118 例句:Kim lost more at the races in one day than I earned at my job in a
year.我将此句略作改动:Kim lost more at the races yesterday than what I earned at my job in a
year.请问此句是否正确?
Before disclosing the verdicts on the website and uploading them to the
archive, courts nationwide blurred out the personal data of individuals andinformation on departments to strengthen the protection of their privacy, the
report said.To further advance judicial openness and public oversight, the...
that 可用作副词,意思是“那么”(= so),例如:The man looks old , but he's not that old . 那位男士看上去年长,但他没那么大年龄。(人民教育出版社2013年6月第2版《英语》Go for it !七年级上册p.62)this也可以作副词,表示&ldq...
...ss on the Old Gentleman's face - a happier look than even the fuchsias and the ornithoptera amphrisius had ever brought to it - and he had not the heart to see it wane.他看了老绅士一眼,只见老绅士满脸笑容,对自己的乐善好施感到幸福-这种幸福是倒挂金钟和扑...
What's to become of Mike now, with his father and mother gone so quick, and nobody to keep him in check.1) What's to be come of Mike now = What is to be come of Mike now: is to 是将来,为什么后面使用now现在时间状语呢?2) 这里的gone是形容词离去或死了的意思吧...
...els need to be developed where we work closely with parterner institutions and schools , where institutions reciprocally exchange pre-service teachers in local schools, and where local teachers are engaged as both participants and hosts.译文:模式需要改进,因此我们需要与合作机构...
I learned this at first hand
when the Berliner Ensemble visited the old Vic Theatre in London in 1965.I had
been a fully fledged, if embryonic, theatre designer for five years.请教老师:后面这句话是不是应该翻译成:即使仍处于萌芽阶段,但那时我已经是一个工作了...
...mean to 是否可以互换?在韦氏词典上看到这样两个句子:I was never meant to teach.我从未想过要教书。He says he never meant to hurt her.他说从没想要伤害她。所以这两个句子是否也可以改写成:I never meant to teach. He says he was never meant to hurt ...
请问从句是不是都需要使用陈述语序,所以不可以使用倒装句?以下两个句子是正确的还是错误的呢:1. We all know that only by working hard can we make ourselves better.2. We were told thatin no case can we believe him.
...eminds me of the days we spent together collecting sea-shells on the beach and gathering wild fruit in the woods.请问老师,正常语序是we spent the days together collecting sea-shells on the beach and gathering wild fruit in the woods.但是句中把the days 前置,剩余部分“we spent ...
...人
thanks to sb / sth 多亏,由于
试题:______ your help, I passed the exam.
正确答案是 thanks to,可是我感觉用 thanks for 也能合理的翻译呀。
如果题改成这样答案应该是什么?
I passed the exam, ______ your help.
感觉状语的位置...