Irresponsible financial regulation in the US has a good claim to being the main cause of the crisis.对于这句话我的翻译是:对于这场危机的主要原因,不负责任的美国财政管理有一个很好的说明。我翻译的一定不对,希望可以得到指点,谢谢!
We have seen a considerable increase in England in the number of women
accepted on to full-time undergraduate degrees in
science,technology,engineering and maths.
现在分词一般式doing和不定式to be doing都表示主动和与谓语动词同时发生,作状语由于意义不同可以区分,那么在作定语与宾补时两者有什么区别。比如作定语时,The man speaking to him is my father.可不可以换成The man to be speaking to him i...
...:In fact, the US tariffs on
Chinese export have had the opposite effect to that intended when President
Trump stated his actions would reduce the Chinese trade deficit with the US.
划分成分:(In fact), the US tariffs on
Chinese export (主)// have had (V) the opposite
effect(直宾...
...t last week when it announced it was reneging on a longstanding commitment to abide by the strict nuclear regulations.这句话为什么不能翻译成这家公司宣布要背弃长期的承诺去遵守严格的核能法规,这在佛蒙特州激起了人民的义愤.
agree 后接不定式的用法(agree to od sth)比较多,如:
He agree to go with us. 他同意和我们一起去。
He agreed to let me go home early. 他同意让我早些回家。
但有时也见到agree on doing sth的用法。如:
He agreed on lending us some money. 他同...
Meanwhile, I found out that with more patience I must make my toys to last. My attitude changed from then on.这是2012年的高考英语新课标卷短文改错中的一句,答案是把 must 改为 might 或 could,但为什么这里用了 to last 呢?这里的 make 是表示“使”吧,它...