2 in a way that...的先行词问题

For most people, baseball is "America's game" in a way that football and basketball are not.

请问这里in a way that...定语从句该如何分析,in a way应该是“在某种程度上”,如果way是先行词,that关系代词指代way的话,在从句如何理解其意思,句子又如何翻译?

请先 登录 后评论

最佳答案 2026-04-26 19:12

1.上述句子中的 in a way(that)从根本上讲仍然是 “以一种...方式” 的意思,that football and basketball are not是修饰中心词way的关系分句。

但是,正如本句所示,当in a way后的 that在关系分句中既不当主语也不当宾语时,如果直接译成“以一种...的方式”多半不合适,关系分句的谓语动词是be的时候尤其如此,因为“方式”通常与“行为,活动”匹配。比如你的例句,如果完全按字面译作对大多数人而言,棒球以足球和篮球无可比拟的方式 “美国的国民运动不是不行,但有明显的“硬译”色彩;如果把其中的“是” 改作 “成为”,应该能好一些,但也勉强。所以需要灵活理解,并选用其它适当的用语或措辞。

2.做出上述分析的同时必须指出,你例句中的in a way that已被异化为一种惯用法 (有人把它归入较为固化的Four-word bundles)。其句法特点是:that在关系分句中不作成分;关系分句是一个否定的省略句包括使用替代词in a way...前面也可以用逗号(这说明其“方式”功能大为弱化)。此时的in a way that在语义上相当于表示对比或转折的while, 与中文的“而...(不);然而...(不),但是...(不)”等相当,也可译成比较书面语的“这一点”。 以你的原句为例,可译成“对大多数人而言,棒球是 “美国的国民运动”,而足球和篮球不是”。

这种用法通常被用于进行对比的语境中。例如:

    Possibly the Wesleyan Church tolerated outside unions unofficially, in a way that the Anglican Church did not. (LGSWE)(卫斯理公会可能在私下默许跨教派结合,英国国教会则不会这么做。)

Collect and gather are interchangeable in the sense of bringing together into one place or into a group. Collect suggests discriminating selection in a way that gather does not(Use the Right Word)

   (在表示将事物汇聚至一处或归为一类的含义时,collect 与 gather 可互换使用。但 collect 暗含带有筛选性的挑选意味,gather 并无这层含义。)

In the newspaper headline in Karpov slips up, the present tense form of the verb SLIP draws the reader into an account of a recent occurrence in a way that a past tense verb form  could not do. (OMEG)

(在报纸标题《卡尔波夫失误》中,动词slip的一般现在时形式,能够将读者带入近期事件的叙述之中,这一点是动词过去式无法做到的。)

    供参考。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

Solomon  

你知道in a way that是表示在某种程度,那么你就可以那to some extent来进行对比,在文章中经常能看到to the extent that...。怎么分析它的that就怎么分析这个in a way中的that就行了。that在这里是关系副词,相当于in which,类似的to the extent that中,that相当于to which。are not后面省略掉了 America's game.

请先 登录 后评论
  • 2 关注
  • 0 收藏,2650 浏览
  • miaoza   提出于 2026-04-23 11:12

相似问题