home在此是动词。that从句的主干为 I home to America...。deepseek对此句的翻译为:请读者注意,我——一个不再居住于英格兰,也无法在其他欧洲国家连续停留超过半年的英国人——将美国视为归宿,正如人们投向一个更振奋人心而非压抑沉闷的国度。
请问各位专家老师,文章中这句话怎么理解,AI说是一种压缩型结构,用于文学表达。
句子:I ask the reader to note that I, an Englishman who no longer lives in England and can’t spend more than six months at a stretch in any other European country, home to America as to a country more stimulating than depressing.
问题:home to修饰什么?AI说的是一种压缩结构,相当于regard sth as sth。补全后相当于:I regard America as home, just as I would regard any country that is more stimulating than depressing as home.我想知道在日常阅读中碰到该怎么去分析。
原文:Is America falling apart?最后一段