5 阅读文章理解困惑

亲爱的老师:下面一篇阅读理解,我看了感到有点糊涂,几个地方没搞懂,请教您:

 

When I was growing up, Thanksgiving Day meant a houseful of people. So when it looked as if my husband, Don, and I were going to be eating alone, it just seemed natural to invite Justin, an

international student from China. A few days later Justin called to ask if he might invite two of his student friends - one from Korea, one from Iran. The more, the merrier.

"They won't be the most traditional Thanksgiving guests,"

Don said. In our family it was my aunt Esther.

Nothing about her was traditional! Not her bright red hair or her strange clothes.

1)这句 it was my aunt Esther.- 说明Es阿姨是最传统的客人,但是接下来又说“Nothing about her was traditional! Not her bright red hair or her strange clothes” - 意思Es阿姨没有传统的东西,

这不是前后矛盾了吗?

 

"Cooking was the one area where Aunt Esther was the plain one," I explained. "That's where her sisters - my mother and Aunt Julia - were the stars. But everyone brought a dish."

 

Every year, Aunt Es asked what she should bring. Every year, her sisters exchanged a glance before saying,

"Chips and dip will be fine." Aunnt Es always agreed, but not without reminding them that if she wanted to, she could make something great." "Like her special chicken soup," I told our guests.

"I didn't think chicken soup was special in America," said Justin's friend from Korea.

"This one definitely was," Don said. He knew the story.

Aunt Es sighed with satisfaction in the kitchen, then went out, wine glass in hand, to greet everyone.

The sisters lifted the lid.

And there it was: the chicken. "A whole chicken," I told the group.

2)这句 I told the group. - 这里的group指的是?这应该是回忆过去(没有Justin等在场,指的是Es阿姨,my mother and Aunt Julia, 丈夫Don, I, 还是指的是Don, I, Justin, two of his student friends (Korea, Iran) 呢?

 

Justin, his friends, and even Don burst out laughing. My mother and her sister both got to work cutting up the chicken while Auntie Es entertained the hungry crowd.

They gave thanks at the table for Aunt Esther's soup.

 

Our guest enjoyed my family Thanksgiving story - truly Amercian but funny all over the world. Aunt Es was right. Her soup was something special.

3Our guest 为什么不是复数Our guests呢?

4)这篇文章对Es阿姨的描述有点看不懂,例如“They gave thanks at the table for Aunt Esther's soup.“ “Aunt Es was right. Her soup was something special.” 什么意思呢?

5)最重要的一个问题是:我感觉5个人(Don, I, Justin, two of his student friends (Korea, Iran) )在感恩节吃饭时,主人Don, I 讲述以前的场景(Es阿姨,my mother and Aunt Julia, 丈夫Don, I - 没有3个留学生在场),对吗?

但是,看完上文,感觉糊里糊涂的,好像所有人(Don, I, Justin, two of his student friends (Korea, Iran) + Es阿姨,my mother and Aunt Julia 都同时在一起吃饭过感恩节)?

6)麻烦老师帮我仔细看看这篇文章,究竟应该怎样理解场景,以及主要是描述Es阿姨的什么?含义是什么?麻烦老师能尽量详细解释一下,感谢老师!

请先 登录 后评论

1 个回答

曹荣禄
擅长:动词用法,句法问题

1 你误解了traditional在本文中的含义。They won't be the most traditional Thanksgiving guests. 这句话是说中国、韩国、和伊朗学生不是他们家在感恩节家宴上每年都要邀请的客人。traditional guest 在此表示作为家庭传统每年感恩节都要邀请的客人。他们家往年都要邀请aunt ES,所以她才是most traditional guest. 但aunt Es 虽然是感恩节家宴上的常客,但她本人却一点都不传统,红头发,奇装异服,是一个很时尚的女人。二处的traditional的含义是不同的。你把二者混为一谈,所以才觉得矛盾了。

when it looked as if my husband, Don, and I were going to be eating alone, it just seemed natural to invite Justin, an international student from China. A few days later Justin called to ask if he might invite two of his student friends - one from Korea, one from Iran. The more, the merrier. 这段文字清楚地告诉你,今年的感恩节家宴只有五个人,夫妻两口加三个留学生。The sisters lifted the lid. And there it was: the chicken. 这是讲以前发生的事,the sisters lifted the lid. 她们自然知道盖子下面是什么,是不需要“我”来告诉的。所以"A whole chicken," I told the group. the group指这三个留学生。紧接着的句子Justin, his friends, and even Don burst out laughing.再次告诉你the group指的是谁!!!

3 our guest应为our guests。这显然是笔误。

4 即使chicken soup里是一只整鸡,处于礼貌也还是应该感谢aunt ES,难道不应该吗?喝鸡汤喝出一只整鸡来,难道这碗鸡汤不够special吗?你显然缺乏幽默感!

5 今年感恩节吃饭就是二口子+三个留学生。讲述的以往感恩节的故事。

6 本文关键是把往年的故事穿插在对今年感恩节描述中了,时态都是一般过去时。但如果你仔细读整篇文章,你应该能够区分哪些话是描述往年,哪些话是描述今年的事。

请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 0 收藏,126 浏览
  • lqd52 提出于 2022-06-22 19:14

相似问题