有人说 appeal sb to do sth(呼吁或恳求某人做某事)是错的,但我认为它完全正确。
请问这样的错误仅仅是因为习惯吗?(所谓的“惯用法”吗?)
这不是什么习惯用法或惯用法!这个问题很简单,因为 appeal(呼吁,恳求)是不及物动词,它不能直接后跟宾语。若跟宾语,必须先接介词(通常是to),所以不能说 appeal sb to do sth,而要说 appeal to sb to do sth。如:
I appealed to them to make less noise. 我求他们别那么大声嚷嚷。
He made a personal appeal to the kidnappers to return his child. 他亲自向绑架者发出呼吁,要求他们放他的孩子。
The police have appealed to anyone with information to come forward and talk to them. 警方呼吁知情者举报。
《高考英语备考1号·速效编》
《高考英语备考1号·写作编》
《高中英语晨读晚记》
《高中英语错题笔记》
《零起点考大学英语》