10 be subject to英英释义的理解

就是be subject to有一项英英释义在牛津,柯林斯,韦氏上都差不多是“be affected by or likely to be affected by”。我感觉放在句子里就不太好理解样子。

Flights are subject to delay because of the fog.(航班 be affected by延误?不直接就是航班被延误吗?)

Clothing purchases over $200 are subject to tax. [=tax must be paid on clothing purchases over $200]

Anyone caught trespassing is subject to a $500 fine. [=anyone caught trespassing will have to pay a $500 fine]anyone caught trespassing be affected by fine?有点不理解)

The firm is subject to state law.

The schedule is tentative and subject to change. [=the schedule may be changed at a later date]

还有prices are subject to change(价格被变化影响?变化影响价格?)

请先 登录 后评论

最佳答案 2021-10-30 22:35

在这些句子中,所有 be subject to 后面的行为或事件,实际上并未发生,只是有这种可能性。如果 to 后是法律条文,意思是受到法律条文约束,要交税、要罚款” 是有前提的,如果这些前提没有达到,那是不受影响或约束的。be subject to 的含义是:易受 ... 影响的(即英英释义);屈服于 ... ;让步于 ...;取决于...,受到...支配,受到...约束受到...管辖。我把句子翻译成汉语,你仔细体会。

Flights are subject to delay because of the fog. 由于大雾,航班可能延误

Clothing purchases over $200 are subject to tax. 购买200美元以上的服装要纳税

Anyone caught trespassing is subject to a $500 fine.任何人非法侵入都将被罚款500美元。

The firm is subject to state law. 该公司要受州法律约束

The schedule is tentative and subject to change. 时间表是暂定的,可能会更改

Prices are subject to change. 价格可能有变动

英英释义,是从语言的内在含义中取其精华。在理解时,有些细微的词义要通过引申才能翻译出来,做到准确无误。

如果实在不好理解,我给网友一个好办法:由于主语“容易受到 to 后名词的影响”,这个名词带有动词意义,你可以把这个名词变成同源动词,然后变成被动,即:把 be subject to + 名词 变成这个被动形式:be likely to be done,用这个格式去理解句子意思吧。例如:

Flights are subject to delay because of the fog. = Flights are likely to be delayed because of the fog.

Clothing purchases over $200 are subject to tax. = Clothing purchases over $200 are likely to be taxed.

Anyone caught trespassing is subject to a $500 fine. = Anyone caught trespassing is likely to be fined $500.

The schedule is tentative and subject to change. = The schedule is tentative and is likely to be changed.

Prices are subject to change.= Prices are likely to be changed.

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 2 收藏,3734 浏览
  • 花生 提出于 2021-10-30 20:52

相似问题