15 一段英语句子的翻译与句法分析

新高考《5年高考3年模拟》2021B版学生用书208页关于2020年山东师大附中4月份模拟题阅读理解C篇有一段话:

Though Amazon has not shown how Scout ensures the delivery is picked up by the right person, it most likely requires the customer to apply a unique code, texted to them prior to the delivery, to unlock the store box. Also unclear is the number of deliveries Scout can complete before its battery needs to be recharged. Though the initial tests are being conducted with a human for the company, the robot will be autonomous in the future. Its location, however, will be tracked at all times - if someone attempts to steal Scout, Amazon employees will be instantly sensed.

1. 请问怎样翻译上面这段话;

2.句中texted to them prior to the delivery做什么语法成分? them指代什么?

3.句中also unclear is the number of deliveries Scout can complete 是倒装句吗?

谢谢老师指导!

 

请先 登录 后评论

最佳答案 2021-01-18 00:50

我就不翻译了,我是常年翻译,翻译到麻木了呃~等等其他老师吧。

texted to them prior to the delivery是过去分词短语,作a unique code的非限制性定语,起到补充说明作用。texted to them prior to the delivery在现代语法中称为“非限定分句”,可以改写为非限制性定语从句:which is texted to them prior to the delivery

them指代 the customer,英语中未指明性别的单数名词,可以用复数代词来指代,舍弃繁琐的he/she,也避免性别歧视。

also unclear is the number of deliveries Scout can complete是主语和表语倒装,避免头重脚轻,符合尾重原则,还原的话:Also the number of deliveries Scout can complete before its battery needs to be recharged is unclear.

提醒下网友,if前不是连字符-hyphen),而是破折号—(em dash)。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 2 收藏,1485 浏览
  • 提出于 2021-01-17 16:36