关于标点符号等的问题

刘老师,您好!

       向您请教几个问题:

      1)时常看到英文谚语中的类似表达:

       Love me, love my dog. 请问,这里是否应该使用分号,即:Love me; love my dog. 或者,使用连词and, 即:Love me, and love my dog.

      2)关于某人说话时,如, "Go on with your work,"  says John, "I'll wait for you till it's finished." 这种“引号" 前后和引号内的逗号和句号用法,也让人困惑。

      3) It takes sb.  some time to do sth.  结构中,是否可以加入for, 即,It takes sb.  for some time to do sth.

      4)breathe fresh air 与 breathe in fresh air是否有区别?前者是“呼吸(吸进和吸入)新鲜空气“,后者是“吸入新鲜空气吗“?是否都可以用 take in 代替?

     5)短语 give out 与give away 用法有何异同?

     问题较多且杂, 万望拨冗赐教。 谢谢。

请先 登录 后评论

最佳答案 2020-07-07 09:29

 1)时常看到英文谚语中的类似表达:

 Love me, love my dog. 请问,这里是否应该使用分号,即:Love me; love my dog. 或者,使用连词and, 即:Love me, and love my dog.

【答】 Love me, love my dog. 是个英语谚语,中文也有一个成语,是“爱屋及乌”,这可谓中外文翻译的绝唱。我没有考证这个英文谚语的出处和产生的时间,但最早不过1000多年前的中古英语,而“爱屋及乌”这个典故出自《尚书大传》“爱人者,兼其屋上之乌。” 成书时间大约在公元前100多年,距今2100多年。说明中国文化源远流长,早于欧洲。大意是:因为爱一个人而连带爱他屋上的乌鸦。比喻爱一个人而连带地关心到与他有关的人或物。

 

 Love me, love my dog. 是一个省略句。补充完整便是:If you love me, you must love dog. 谚语讲求简练,直接缩减为: Love me, love my dog. 由于是“条件---结果”关系,省略后保留了原来的逗号。不能改为分号或加and,那样就成了并列句。不符合原意。

 

The New Oxford Dictionary of English对Love me, love my dog. 的解释是: If you love someone, you must accept everything about them, even their faults or weakness.

《新英汉词典》对Love me, love my dog. 的解释是:If you love any one, you will like all that belongs to him.

 

 2)关于某人说话时,如, "Go on with your work,"  says John, "I'll wait for you till it's finished." 这种“引号" 前后和引号内的逗号和句号用法,也让人困惑。

【答】我用几个含有直接引语的句子作一对照,看括号的讲解,仔细体会。其中,我把网友的句子也放进去了。注:3, 4句格式相同。

1. "I like reading adventure stories," said John. (引语的句末使用逗号,said John 后用句号结束句子)

2. "Surely," said John, "he used to sleep here." (一个句子拆成两部分,said John后用逗号)

3. "Thank you," said John. "Safety first, you know." (引语是两个独立的句子,said John后用句号)

4. "Go on with your work," says John. "I'll wait for you till it's finished." (引语是两个独立的句子,says John后用句号。3、4句是一个类型)

5. "Go on with your work," says John, "and I'll wait for you till it's finished." (引语是and 连接的并列句,says John放在第一分句之后、and 之前,用逗号)

6. “Tom can’t come,” says John, “because he is ill.” (says John 在引语的主句和从句之间,says John后用逗号)

7.“I think you can polish this article,” said John, as he helped Mary prepare for her writing.(said John 后面也是从句但不是引语,用逗号。6、7比较。)

 

 3) It takes sb. some time to do sth.  结构中,是否可以加入for, 即,It takes sb.  for some time to do sth.

【答】不可以加 for。像take, spend 这些动词,需要接一个时间名词作宾语,那么,这个宾语是“花费”的接受者、受事者。for some time 表示一个动作持续的时间段,作时间状语。宾语和状语的根本区别就是:some time 是不是动作的“接受者”。作状语时for可以省略,但仍然是状语。例如:

I waited (for) a long tme.

I read English (for) two hours every day.

 

 4)breathe fresh air 与 breathe in fresh air是否有区别?前者是“呼吸(吸进和吸入)新鲜空气“,后者是“吸入新鲜空气吗“?是否都可以用 take in 代替?

【答】breathe fresh air 包含着两层意思:breathe out (呼出)fresh air 和breathe in (吸进)fresh air。这就是我们所说的“呼吸”。

breath in 是个“单义词”(吸入),而take in 是个“多义词”,虽然也有“吸入”的意思,需要上下文语境支持,否则就会引起歧义。take in 的主要意思是:吸收;接受;收留;收容 ;摄入;吸入;让…进入;理解;领会;包括;欺骗;接待;留宿;订阅。

 

5)短语 give out 与give away 用法有何异同?

【答】它们的区别看中文翻译:

give ou:分发;散发;公布;用尽,精疲力竭

give away:赠送;分发;放弃;泄露;背叛

相同点:分发、散发。不同点看翻译。

 

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 2 收藏,2006 浏览
  • dean623623 提出于 2020-07-06 11:05

相似问题