你说的对,is要改用be,形成对等关系,共用情态助动词can。
不过整个这段话是中文的生硬翻译,非常不自然。
Downloading paid music on legal websites will give a heavy blow to the pirated music, which can not only stimulate the spread of legal music but also is favorable to the long-term development of the whole music industry.
老师这句话中的not only…but also用的对吗?is favorable中的is用不用改为be?什么时候需要把动词提到not only之前?
Downloading paid music on legal websites will give a heavy blow to the pirated music, which can not only stimulate the spread of legal music but also is favorable to the long-term development of the whole music industry.
本句, not only...but also... 结构,用的没错。如果意思不允许,is 不可以改为 be。
can 是情态动词,只管着 stimulate 这个动词,它管不着下一分句的动词,is favorable to (有利于)不含情态意义,而是陈述客观存在的事实。
其实,在 not only...but also... 结构中的两个谓语动词,根据语义需要,是不用对等的。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!

《高考英语备考1号·速效编》
《高考英语备考1号·写作编》
《高中英语晨读晚记》
《高中英语错题笔记》
《零起点考大学英语》