when I-句子,这是同位语句子吗

I mean, when I - I've been travelling aroud the country for the last number of weeks talking to voters, and not noly were people who voted in 2016 in the referendum to leave the European Union who wanted out of Europe, those people, it really appealed to, that line from Hohnson.

 1.when I - I've been travelling aroud the country for the last number of weeks talking to voters, 是同位语从句吗?

2.and not noly were people主语是哪个,省略了吗

3.those people, it really appealed to, that line from Hohnson. 宾语为什么与谓语用逗号分开。


请先 登录 后评论

最佳答案 2019-12-26 08:54

一个句子的准确理解需要一定的上下文。网友没有给出足够的上下文,而且误将Johnson 拼写成 Hohnson,这就很难让人理解你的句子了。

其实,网友的这个句子出自于NPR(National Public Radio)在英国保守党赢得议会选举后的一个采访录音整理文字。其中提到的Johnson指英国首相约翰逊。由于是口语,其中会有一些口误,句子未必都符合书面语语法。有关文字整理如下,红色部分为网友引用的句子:


LANGFITT: Well, he - you know, it's interesting. The Conservatives picked up 47 seats. This is the biggest majority since Margaret Thatcher's win in 1987. And the way he did it was just what you heard, that line he said, get Brexit done. He had a laserlike focus on this slogan, and it was very effective. And the reason for that is also what you were just mentioning earlier, and that is over three years of political paralysis. People are exhausted here. I mean, when I - I've been travelling around the country for the last number of weeks talking to voters, and not only were people who voted in 2016 in the referendum to leave the European Union who wanted out of Europe, those people, it really appealed to, that line from Johnson. But even people who wanted to stay in the European Union felt that the country just needed to move on, even if it would do economic damage, even if they were against this. They just felt enough is enough. And I think that that message really was this - the most important thing that Johnson did in the campaign.

现在我们分析网友引用的句子

I mean,这是插入语,用来解释前面所说的那句话。

When I,这是口误。说话人本打算说一个时间从句,后来又觉得不妥,改为直接说下面的主句 I‘ve been travelling...。在书面语中, 这个when I 是会被删去的,可是录音中有这部分,文字实录就照写了。这其实和句子已经没有任何关系了。

and not only were people who voted in 2016 in the referendum to leave the European Union who wanted out of Europe

and 提示后面为并列分句。 not only were people的were属于使用错误。因为用了were, 与后面的people构成部分倒装句,可是were后面既没有表语也没有过去分词或现在分词与were构成谓语,导致只有主语和系词或助动词be 而没有表语或实意动词的语法错误。应该删去were, 使people(后接双重定语从句,即第一个定语从句who的先行词为people,第二个定语从句的先行词为people+第一个定语从句。由于二个定语从句不在同一个层次所以不能用并列连词连接二个定语从句)和其同位语 those people 作 it really appealed to 这个句子的前置宾语。其中,it为人称代词,指代右偏置结构that line from Johnson (指原文蓝色部分约翰逊所说的那句话:get Brexit done).


请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 1 收藏,1489 浏览
  • hehoa 提出于 2019-12-25 09:18

相似问题