句子分析

No feat of intelligence and character is so exacting as that required of two people who desire to live permanently together on a basis of amity. 

如何分析,谢谢!

请先 登录 后评论

最佳答案 2020-02-04 16:40

No feat of intelligence and character is so exacting as that required of two people who desire to live permanently together on a basis of amity.

1. 句子的主要结构是: not so ... as... “前者比不上后者”。可以用 no 代替 not,去修饰名词主语。意思不变。

2. as 后面的 that 是 feat 的“替代词”。 required of two people who desire to live permanently together on a basis of amity 是过去分词作 that 的定语。句末省掉了 is。那么,as 从句的主干为:as that (the feat) is。

3. 这个句子有点意思。“前者比不上后者”, 意味着“如果想做到后者,实现后者的目标,那么,对前者必须提出高要求,以便趋于一致的水准。”

因此,可以这样理解:

【翻译】如果两个人想在和睦基础上永远地生活在一起,那么,对他们在聪明才智和人格品质方面的修养,都要更加严格要求。


请先 登录 后评论

其它 1 个回答

管理员   - 管理员
擅长:英语语法 英语考试

不符合提问要求,请认真阅读:http://ask.yygrammar.com/q-25442.html

若下次提问仍不符合要求,您的提问将被直接删除。


请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,1764 浏览
  • johnson533 提出于 2019-12-18 01:01

相似问题