句子翻译:有道的翻译I find life to be thankful for对吗

我网上看到了这样的一句话The more...,the more you will find things to be grateful for in your life.我一开始觉得这话肯定不对,因为这样看下来是“生活对……感恩”,介词for也无处着落;但是后来我在想work to do的这种结构,把to be grateful for看作后置定语,是否讲得通?于是我去有道搜了一下“生活是值得感恩的”,结果如题,我有些糊涂了,请专家解答

请先 登录 后评论

最佳答案 2019-10-26 09:33

网友能否给出完整的句子,以及原文链接地址。我觉得这个句子似乎语法结构有误。

请先 登录 后评论

其它 2 个回答

mikee

I find things to be grateful -- things得去感恩别人,逻辑上乱成一团

I find things to be grateful for-- 你感恩你发现的things,逻辑正常。

请先 登录 后评论
Richard

形容词不定式可以等于关系代词作主语所引导的定语从句

I have no friend to advise= I have no friend who can advise me.

There is one thing to be done= there is one thing which should be done.

很明显网友的句子不是这种用法。


应该是下面的用法,形容词不定式也可以等于关系代词作宾语所引导的定语从句

I want something to eat= I want something which I can eat.

which作eat 的宾语。


,the more you will find things to be grateful for in your life.=,the more you will find things which you should be grateful for  in your life.


which做介词for的宾语


 grateful for: I’m very grateful for all your help with the party.

这是grateful的用法

请先 登录 后评论
  • 2 关注
  • 1 收藏,2191 浏览
  • 信天无雨 提出于 2019-10-24 20:56

相似问题