宾语从句用法疑问(of whatever vestiges of civilization may

We have every reason to believe that it contributes to a downward spiral of retaliation, and therefore to the collapse of whatever vestiges of civilization may remain into utter barbarism.老师好,请问of whatever...后面的句子怎么理解呢?
请先 登录 后评论

最佳答案 2020-01-18 21:24

We have every reason to believe that it contributes to a downward spiral of retaliation, and therefore to the collapse of whatever vestiges of civilization may remain into utter barbarism.

【翻译】我们完全有理由相信,它助长了报复的恶性循环,从而使仅有的那点文明都崩溃为完全的野蛮。

先弄清本句的几个语言要点:

1. contributes to “助长;导致”。两个红色的to 是一样的。

2. the collapse into:“崩溃为;塌陷为”。

3. of whatever vestiges of civilization may remain:of 后是个名词性从句,作collapse 的定语

4. 关于whatever 的用法。

whatever vestiges of civilization (主语)may remain(谓语)

这个句子中的what 是限定词,表示“范围”,意为“所有的;仅有的;最大范围的”,没有疑问概念。

意思是:仅存的那点文明残余。

比较:

(1) You may take what I have.

(2) You may take what books I have.

第2句跟第1句的区别是:在what 之后加上books,让第1句中what 的意义具体化、明确化。

第1句:“你可以拿走我所有的东西。”

第2句:“你可以拿走我所有的书。”

(“所有的东西”包罗万象,不具体,不明确;而“所有的书”意义明确)

what 的这个限定用法,除了后面直接跟名词外,还可以在名词前加上表示量小的词,如 little,few 等。有了这些词后,what 翻译成“仅有的”,这与“所有的;最大范围的”这个意思,并不矛盾。关于what little + 名词,举例说明:

I spent what little time I had with my family.  我仅有的那一点时间都与家人在一起度过了。

She was robbed of what little money she had.  她仅有的一点儿钱都被抢了。

5. 关于the collapse of sth.(A) into sth.(B) 这个结构成分之间的关系:事物A崩溃成为事物B。


请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,2664 浏览
  • JinjiKikko 提出于 2019-04-15 23:13

相似问题