请教两个语法问题

我在国外网站上看到两个句子,里面的语法不太明白,请教下高手。

1.The term has become an ethnic slur for all Americans of Northern European decent.

这一句话用有道词典翻译结果为:“这个词已经成为所有北欧体面美国人的种族蔑称。”

问题是:在词典上查到decent只是形容词,为什么形容词可以直接放在最后?我好像学语法的时候没见过这种情况,形容词一般放在名词前面吧。正常来说decent应该放Americans呀。



2.A name given to the original cowboy's. 

这句话用有道词典翻译结果为:“最初牛仔的名字。”

cowboy后面的's应该是必须加的,因为如果去掉's翻译结果就变成了:“原始牛仔的名字。”我猜想,这个's的作用应该是省略掉本应该放在cowboy's后面的name,句子前面有一个name了,这么做可能是为了使简洁。

问题是:这种语法是只在这个句子适用的特殊情况吗?如果不是,能不能再举几个其它的例子呢?


这两个句子是在urban dictionary这个网站上出现的,有可能是俚语用法吧。

请先 登录 后评论

最佳答案 2019-02-08 21:33

1.The term has become an ethnic slur for all Americans of Northern European decent.

decent为拼写错误。应为descent。Americans of Northern European descent=北欧裔美国人。

2.A name given to the original cowboy's. 

cowboy's应为 cowboys.

有道词典的双语例句错误太多,我认为是垃圾词典。你为什么要使用有道词典。网上有那么多好的在线词典你为什么不用?答疑网首页下方有很多在线词典链接,够你用的。


请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,1588 浏览
  • xuhanchn 提出于 2019-02-06 23:34

相似问题