The last global economic crisis, for all its complex detail, had one big, simple cause.
【上一场全球经济危机虽然有着各种复杂的细节,其原因却是巨大而简单的】
请问这里的for all its complex detail.是什么状语?为什么翻译成虽然…又不是让步状语?
《高考英语备考1号·速效编》
《高考英语备考1号·写作编》
《高中英语晨读晚记》
《高中英语错题笔记》
《零起点考大学英语》