1 关于 waiver in 的意思与用法

中文:我们坚持一个中国原则不动摇

英文翻译:we will never waiver in our commitment to the one China principal

请问:这里waiver in 是否为放弃的意思,百度 waiver 这个单词结果是名词词性,没有 waiver in 这样的用法,waiver 也不是动词,难道翻译错了?

请先 登录 后评论

最佳答案 2018-06-07 08:34

原文翻译没错,只是误将waver拼写成了waiver,导致句子出现语法错误。其实译者是想用动词waver。waver是个不及物动词,表示动摇、摇摆不定的意思。will never waver则是绝不动摇之意。waver是由名词wave(波浪)演变来的动词,比喻一个人像小船在风浪中摇摆不定。

另外原则为principle,而不是principal。这也是拼写错误。

正确的句子应该是:

We will never waver in our commitment to the one China principle.

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,2860 浏览
  • bill   提出于 2018-06-06 22:02

相似问题