翻译:It's a good father that knows his son. (分析语法要点)

It's a good father that knows his son. 

为什么翻译成“就算是最……也未必……”是怎么翻译出来的?句子语法要点在哪里?

请先 登录 后评论

最佳答案 2018-01-16 17:00

这个问题可参见:

http://ask.yygrammar.com/q-7148.html


请先 登录 后评论

其它 1 个回答

HeyQWJ

按照正常语法来说,这句话翻译成:懂得自己孩子的父亲是个好父亲。不过这是个谚语,不以一般语法解释,这是约定俗成的。

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,5746 浏览
  • wl286983118 提出于 2017-02-04 11:59

相似问题