如何理解这一类 vt + me + a...

比如cry me a river;blow me a kiss;grab me a cup of coffee;另外cry me out看似不属于这一类,其实也有歧义。

拿cry me a river这一句来说,此句意思是 为我哭出一条河呢,还是让我哭出一条河呢? 而cry me out的意思一般是 让我哭 。但grab me a cup of coffee的意思却是为我(帮我)拿一杯咖啡来……

反正我凌乱了,老师们别被我混乱的逻辑凌乱就好。 望给予分析与解答这一类句子,相当于句型吧。

请先 登录 后评论

最佳答案 2014-01-21 22:10

从语法结构上看,cry me a river, blow me a kiss, grab me a cup of coffee 均属“动词+双宾语”结构。

1. 动词 cry 好像很少后接双宾语。但有首歌叫 cry me a river,其意是“为我泪流成河吧”,相当于 cry a river for me。

2. 动词 grab 好像也很少后接双宾语。从字面上看,grab me a cup of coffee 的意思应该是“给我倒杯咖啡来”。

3. 至于 blow me a kiss, 牛津英语词典对此的解释是:to kiss your hand and then pretend to blow the kiss towards sb. 相当汉语中说的“飞吻”。如:

Maria blew him a kiss. 玛丽亚给了他一个飞吻。

Amy blew him a kiss from the door. 埃米在门口给他做了个飞吻的动作。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,3012 浏览
  • 哈里路亚 提出于 2014-01-21 12:16

相似问题