1.句子为倒装句,thus表方式,thus ended sth意思是“某事就这样结束了”。又如:Thus ended any connection with the outside. 这样,和外界的一切联系都断绝了。2. than which 是一种特殊的倒装用法,举两个例子供你对比和参考:She is a nurse than whom no one is kinder. 她是个比谁都亲切的护士。比较:No one is kinde...
回答于 2020-12-26 22:59
than后面省略了 they had (seemed),when引导的时间状语从句。句意是指:Their clothes seemed dirtier than (they had) when she had last seen them. 他们的衣服看上去比她上次见到时更脏。He looks much better than [he looked / he did] when I last saw him. 他看上去比我上次见他时好多了。
回答于 2020-12-26 22:11
将“中国茶”翻译成China tea或Chinese tea都可以。这里面有个表达习惯问题。《牛津英语搭配词典》在 tea 词条,给出的相关搭配有 China/Chinese tea 和 Indian tea。这里给出了China/Chinese tea,但只给出了Indian tea,没有给出India tea——这显然与表达习惯有关。虽然China/Chinese tea 都可以说,但在我的印象中 China te...
回答于 2020-12-23 13:51
你的问题确定主语很重要。该句的主语是 some of the injuries,为复数,故谓语动词用 are。 句中的 as a result 是状语(表结果),she says 是插入语,some of the injuries 是主语,associated with running 是修饰名词 injuries 的定语,such as runner’s knee 是状语(表例举)。
回答于 2020-12-22 08:43
这里exchanges 是动词,不是名词。that exchanges covet是定语从句,that是关系代词,指代先行词the tech firms。
回答于 2020-12-17 10:28
1.句子结构是什么?——He (主语) went (谓语动词) to school yesterday (状语). 2.went 在此处是及物动词还是不及物动词?——went 是不及物动词。
回答于 2020-12-17 10:14
原句第二部分确实有所省略:Doing what you like is not persistence, but doing what you don't like.= Doing what you like is not persistence, but doing what you don't like is (persistence).分析:Doing what you like (主语) is (系动词) not persistence (表语), but doing what you don't like (主语;其后承前...
回答于 2020-12-17 10:11
这里的 China faced 是定语从句,faced 是过去式,不是过去分词。定语从句前省略了关系代词 that或which。
回答于 2020-12-17 08:51