千千学堂
千千学堂 - 英语图书编辑
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 湖南 - 长沙 注册于 2018-07-28

擅长:英语

职业:英语老师;爱好:户外运动(尤其是骑车)。

求助
975鲜花数
64725 经验值
178个粉丝
0个弟子
主页被访问 58087 次

621 个回答

1 赞同

分析:He is not the good person we thought him.

He is not the good person we thought him.分析:we thought him 是定语从句,其前省略了作宾语补语的关系代词 who 或 that。定语从句的结构是 think him a good person.句意:他不是我们原来以为那样的好人。

回答于 1秒前

5 赞同

point out the true cost of the monarchy是什么意思

It's time for us to point out the true cost of the monarchy.It's time for sb to do sth = 是某人做某事的时候了。point out = 指出;弄清;知晓the true cost = 真正的费用the monarchy = 王室,皇室全句意为:是该我们弄清王室真正花费的时候了。我们是该要对王室的真正花费有所知晓了。

回答于 1秒前

5 赞同

feel compelled to do sth的理解

问题解答:是的,这里的compelled可以看作是形容词,但仍有被动意味,意思是“被迫的,不得不,有必要”。你的句子意思是:If only you hadn’t felt compelled to meddle. 只要你没有觉得是被迫去干预就好。更多例句:He felt compelled to resign from his job. 他感到不得不辞职。He felt compelled to report the incident...

回答于 1秒前

7 赞同

指复数为什么用that不用those呢

你的句子中的 that 是关系代词,不是指示代词,它只有单数形式,没有复数形式。关系代词用于引导定语从句,不管它修饰的名词是单数还是复数,都用that,不能用those。又如:She burst the chains that held her. 她挣脱了绑她的链条。Please correct the items that have a star. 请改正带星号的条目。He marked the sectio...

回答于 1秒前

7 赞同

“半年”的翻译是six months还是half a year

下面的内容摘自薄冰《薄冰英语用法问答1144例》:问:我曾看到这样的话:“英语国家的人不说 half a month, 而说 two weeks 或 a fortnight; 他们也不说 half a year,而说 six months”,可是《现代英语惯用法词典》则说可以说 half a year, 请问这是怎么回事?答:英语国家的人一般是不说或很少说 half a month 或 half a y...

回答于 1秒前

3 赞同

“一年四季”的翻译

这里所说的“一年四季”其实就是“全年”“整年”的意思,可以考虑用all (the) year, all (the) year round / around, all year long, during the whole year, throughout the year等来翻译。如:All kinds of fruit can be bought in the supermarkets all year / all (the) year round / during the whole year / throughout th...

回答于 1秒前

2 赞同

主语是是单数为什么谓语用复数

这个句子的主语不是 significance,而是 The social, cultural, environmental health 和 economic significance of leisure and events,所以谓语用复数 have increased。The social, cultural, environmental health and economic significance of leisure and events have increased inNew   Zealandand around the...

回答于 1秒前

14 赞同

no matter 后面必须跟疑问词吗

网友的疑问是 no matter 后面是不是一定要用 wh-词,如果针对这个疑问进行修改,这个wh-词可以是 where,即:No matter where students work or travel, they will get to know what the work world is like and what skills employers are expecting from them.

回答于 1秒前

4 赞同

现在分词wanting的逻辑主语问题

你的句子中的 wanting 不是现在分词,而是介词,所以不存在逻辑主语与谁保持一致的问题。正因为这个wanting 不是 want 的现在分词,所以它的意思不是“想要”,作为介词,它的意思是“没有”(=without)。又如:Wanting patience, one won’t succeed. 没有耐心就不能成功。Wanting mutual support, victory is impossible. 没...

回答于 1秒前

33 赞同

管理员给大家拜年啦

谢谢管理员为大家提供这个很好的平台。祝管理员老师新年健康快乐,猪年吉祥如意!祝英语答疑网越办越好!

回答于 1秒前