千千学堂
千千学堂 - 英语图书编辑
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 湖南 - 长沙 注册于 2018-07-28

擅长:英语

职业:英语老师;爱好:户外运动(尤其是骑车)。

求助
975鲜花数
64725 经验值
178个粉丝
0个弟子
主页被访问 57961 次

621 个回答

2 赞同

名词性从句连接代词是否能做介词宾语,整体充当从句名词的定语

今天在查资料时无意中找到了一个相关的例句,贴出来供网友参考:句中的 the advice of whom 相当于 whose advice。这里的 whom 叫 independent relative,而且 highly literary。

回答于 2024-01-26 19:07

5 赞同

rather than 的正误用法判断

rather than 有时用作连词(有人称之为准并列连词),有时用作介词。当后接动词时,它若用作连词后接平行结构,它若用作介词后接动名词。但也有人认为它可以用作从属连词,后接不定式(通常省略 to),所以对于问题中的句子,我的判断是:1. He insisted on staying rather than going/went.(要用 going 不用 went, 与 st...

回答于 2024-01-14 11:30

3 赞同

改错:So many people complained about the heavy traffic that...

同意网友的看法,这个句子没有错,不需要改。其他相关例句如:So many people complained that they took the programme off. 抱怨的人太多,所以他们取消了那个节目。So many children have bought balloons that the store is now out of stock. 买气球的孩子太多,那家商店现已缺货。So many people wanted to go to the...

回答于 2024-01-14 11:19

3 赞同

as forecasted 的用法疑惑

1. 先说说 forecast 的一个相关用法forecast后面可以接that引导的宾语从句。如:Mr Smith forecast that the economy’ s downturn would be short-lived. 史密斯先生预测经济走低将是短期的。如果将此句改为被动语态,则是:That the economy’ s downturn would be short-lived is forecasted by Mr Smith.主语从句作主语,...

回答于 2024-01-14 10:52

4 赞同

择比结构可用于复数名词或不可数名词吗

是的,择比结构 more of...than...通常只用于连接单数可数名词,而且即使是连接单数可数名词,其中的不定冠词有时也可以省略,同时 of 也可以省略。如:He is more of (a) poet than (a) novelist. 与其说他是位小说家,不如说是位诗人。He is more a poet than a novelist. 与其说他是位小说家,不如说是位诗人。如果是连...

回答于 2024-01-13 20:40

3 赞同

题干的句子是否正确

答案是对的,with whose help you can solve the problem easily 为非限制性定语从句,修饰先行词 man。对于 with whose help you can solve the problem easily 的理解,你可以简化一下就很清楚了:you can do sth with sth,从句中之所以把 with whose help 提到从句前面,是因为要用它来引导定语从句。又如:John return...

回答于 2024-01-13 20:29

3 赞同

as for 与 as to 的区别(简单实用好操作)

给你一个“简单实用的方法”,不知是否能解决你的疑虑:as to和as for的区别主要存在于它们表示“至于”时,对吧?简单地说,用于句首表示“至于”时,as to和as for都可以用,其细微区别是:若回提旧信息,多用 as to(也可以用 as for,但相对较少见);引出新的情况,多用 as for(也可以用 as to,但相对较少见)。I have two...

回答于 2024-01-04 23:01

1 赞同

牛津词典词条质疑(with是否多余)

你引用的时候漏掉了“(of time)”,查了一下原文,是这样的:(of time) available to do what you want with rather than work (时间)空闲的,空余的本释义是针对 spare 表示“时间”的用法,原意是指:(指时间)可以用来做你想做的事而不用工作。释义中的 available 是针对什么的?显然是针对 time 的,这个 with 的逻辑宾...

回答于 2024-01-04 22:35

4 赞同

如何翻译:the French colony of San Domingo

介词 of 引出同位语。colony of San Domingo 的意思是“殖民地圣多”,类似的用法如 the city of Changsha(长沙市)。所以 the French colony of San Domingo 的意思是“法国殖民地圣多”。又如:the American colony of Plymouth 美国殖民地普利茅斯the British colony of the Gilbert and Ellice Islands 英国殖民地吉尔伯特...

回答于 2023-12-31 08:39

9 赞同

分析并翻译:I found him as I had left him.

小王同学想知道有没有权威的书籍对这个问题有详细的论述。我查了一下手头的资料,还真巧,我不仅找到了权威依据,而且还找到网友这个句子。下面的截图来自《英语动词句型和使用》(中国对外经济贸易出版社),根据该书的“出版说明”,该书是根据A. S. Hornby(牛津词典的主编)所著Guide to Patterns and Usage in English ...

回答于 2023-12-30 22:32