你的句子出处为何?让我们假定这是说母语的人说的句子。那么第一个will为表示意愿的情态动词,我愿意、我要...,而would则是表示推测意义的情态动词,我会...。用would而不是用will表示推测,说话较为委婉,留有余地(万一我在不知情的情况下违反法律的可能性不完全排除)。
回答于 2021-05-12 18:38
不要纠结这个问题。作者给文章起标题的时候,总是希望醒目、引人关注。所以这里定语从句故意不完整,好奇的读者就会想探个究竟,这个乐队原先不是什么呢?读完之后就明白,原来这支乐队以前并不是乐队,而是一档电视节目。后来才变成了真正的乐队。注意标题中的定语从句用的是过去时,以前不是,暗示现在是。定语从句省略了...
回答于 2021-05-12 18:32
这个句子是错句。错误在于把没有并列关系的二个过去分词短语并列起来,导致句子逻辑混乱。修改如下:So, released on May 11th, the results of China’s seventh census conducted last year were big news.So the results of China’s seventh census conducted last year, released on May 11th, were big news.
回答于 2021-05-12 18:09
immortality=永生、不朽。一个人的基因会一代一代传下去。give yourself immortality 让你自己永生。句子意思为:诗歌说了,人生孩子就是为了让自己永生。
回答于 2021-05-11 23:54
postpone = put off, 属于动态动词中非延续性终结动词。postponed the meeting until next Monday. until时间状语并非表示postpone这个动作持续的结束时间点,而是指这个动作导致的结果状态的持续时间结束点。这类似于 He went to Beijing for two weeks. for时间状语并不是表示went的时间长度,而是went to Beijing的结果—...
回答于 2021-05-11 22:53
1 Miss Bingley is to live with her brother and keep his house; and I am much mistaken if we shall not find a very charming neighbour in her.章振邦把真实条件句分为四类,本句中的条件句属于其中的引申性条件句,即主句的结论是根据从句引申而来的,从句表示前提。该句的意思为:I am much mistaken if it is tru...
回答于 2021-05-11 21:29
这位网友既然知道牛津词典名词wonder有能人的意思,而且你肯定也知道这个句子其实就是解释wonder作能人讲的例句。那么你就应该知道这个句子wonder就是sb的意思,boy wonder告诉你这个能人还是个男孩,句子就是see sb do sth结构。不可能有其它理解。 《牛津》名词wonder:[singular] (informal) a person who is very clev...
回答于 2021-05-11 20:17
你提问时不要随便打问号),这会让答题老师意为原句就有逗号。你可以把有疑问的部分用黑体字。particularly in Africa, least developed countries, landlocked developing countries, and small island developing states 这部分是补充性状语,对句子谓语部分作补充说明。尤其是在以下这些地方。
回答于 2021-05-11 16:58
你断句错误。in particular =particularly, especially,尤其是,特别是。those后省略了goals, 尤其是那些...的目标。related to A and to B , 尤其是那些与A和B有关的目标。逗号后部分为对主语的补充说明,你可称其为补充语。
回答于 2021-05-11 16:50