美国石油大王洛克菲勒在还是年轻人的时候就拥有了美国90%的炼油厂。用while引导省略了he was的时间状语从句。选A和D,都会让人觉得洛克菲勒是个年轻人。所以这个句子首先要知道句子的主语是美国石油大王。然后就不会选错了。
回答于 2022-05-12 19:12
later为比较级,much可以修饰比较级,表示程度。没有much,later意为后来,much later在意为在那之后很久。
回答于 2022-05-12 19:04
你是做翻译,你翻译的英语要表达汉语的意思。剪纸用的材料和工具这个词组的中心词为材料和工具,剪纸是材料和工具的用途。翻译翻译为英语时,中心词也应该是materials and tools 然后用for paper-cutting作定语。 要注意中心词和修饰语之间的关系。你的翻译paper cutting using the materials and tools 有歧义,第一种理解...
回答于 2022-05-12 18:55
你可能对最后的too...to do结构没有看懂。这是一个形容词短语作how often引导的宾语从句中的伴随状语,中心词为形容词preoccupied with petty and sometimes mean concerns。petty和mean都是形容词作concerns的定语,然后这个形容词被too... to do修饰,太...以致于无法做某事。
回答于 2022-05-11 23:37
这个问题提出已经四天了,尚无人回答。我试试根据自己的理解做一个分析,以便抛砖引玉。其实这三个句子是同一个类型,我们只需分析其中一个句子即可。再进一步,我们其实无需分析原句,可以用更为简单明了的例子来说明这个问题。在此之前,我觉得我们需要准确认识一下it分裂句(即强调句型)。先看一个普通的句子:Tom has...
回答于 2022-05-11 22:29
that there is to tell 为定语从句,修饰all。关系代词that在there is存在句中作真正主语,to tell为that的定语(反射不定式)。句子意思是:能告诉你的,我已经都告诉你了。
回答于 2022-05-11 21:08
冒号用在二个分句之间,表示后面的分句是对前面分句的一种补充说明或解释。即二个分句之间不是并列关系,而是后面分句对前面分句的补充说明。as (is)called for in plans unveiled in 2020 为比较分句作补充语,对Hainan transforms into a vast free-trade port这个分句作补充说明。如果is不省略,则可以分析为传统语法的...
回答于 2022-05-11 20:30
purging the stock market of its speculative excesses 这是动名词短语,作what的同位语。
回答于 2022-05-11 20:02