蒋学文
蒋学文 - 英语教师
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 湖南 - 长沙 注册于 2016-06-01

擅长:英语

人民教师

求助 拜TA为师
9164鲜花数
116356 经验值
308个粉丝
0个弟子
主页被访问 23604 次

1211 个回答

6 赞同

only+状语置于句首时句子的倒装问题

刘老师的分析有一定道理。关于这个问题我在在英语语法网上找到有一篇陈根花老师写的文章,很有说服力,可以参考!陈老师认为:如果only+状语置于句首强调唯一性或排他性,就要倒装;否则,就不倒装。如:Only today did I see him. 我只在今天见过他。(其他时间未见过他;今天是见到他的唯一时间)Only today I saw him. 我...

回答于 1秒前

1 赞同

It is time you made...的用法分析

It is time 后接从句时,从句谓语通常用过去式。所以答案是 A。关于这个问题的更详细说明,请参考:http://ask.yygrammar.com/q-7408.htmlhttp://ask.yygrammar.com/q-3138.htmlhttp://www.yygrammar.com/Article/201008/1660.html  

回答于 1秒前

2 赞同

I know little English中的little是什么词性

I know little English 中的 little——在传统语中叫形容词,在现代英语语法叫限定词。I know little of English 中的 little——是代词。

回答于 1秒前

9 赞同

a lot more work与a lot of more work正误辨

你的句子不能用of,因为这里的 a lot 是修饰比较级 more 的,类似地,以下各句也不能在 a lot 后面加介词 of,因为这些 a lot 也是修饰比较级 more 的:My homework got a lot more ticks than crosses. 我的家庭作业上对比叉号多很多。The course has given me a lot more confidence. 这门课程使我增加了不少信心。She ha...

回答于 1秒前

3 赞同

when引导状语从句与定语从句的分辨

▲我的看法与曹老师的分析稍有不同:我觉得第 1-2 句中的 when 从句是状语从句,但第 3 句中的 when 从句则是非限制性定语从句。曹老师说“tomorrow 是特指的,不需要限制性定语”可能是疏忽,这里的 when 从句其实是非限制性的。另外,when 从句作为定语从句,并不意味着明天二十四小时都一直躺在海滩上,因为 when 引导非限...

回答于 1秒前

3 赞同

ways to do sth 中的不定式是目的状语还是定语

ways to do sth 中的不定式是后置定语,指“做某事的方法”,不是目的状语。

回答于 1秒前

3 赞同

such + n 后为什么不可以加like(像)

这是搭配习惯问题,要表示“像……那样的……”,英语习惯上用 such…as,而不用 such…like。如:1. 我以前从未见过这种书!误:I’ve never seen such a book like this before!正:I’ve never seen such a book as this before!2. 你身上有打火机这类东西吗?误:Do you have about your person such a thing like a lighter?正:...

回答于 1秒前

2 赞同

如何用英语表达“一年半时间”

用英语说“一年半时间”,可说成 a year and a half 或 one and a half years,通常无需在后面再加 time 的。如:It took me one and a half years to do it. 做这事花了一年半的时间。She was fully prepared after a year and half. 一年半后,她作好了充分准备。One and a half years have passed sin...

回答于 1秒前

1 赞同

have married 与 have been married的区别(表示结过几次婚)

只能用 be married。即:正:I have been married three times.误:I have married three times. 汉语说“结过三次婚”是指有过三个婚史,即三段婚姻,也就是三次结婚的“状态”,而不是三次“动作”。 

回答于 1秒前

1 赞同

这句话这样翻译对吗?想的脑壳痛!

主语:the force of authority(权威的力量)谓语:has operated(起作用)方式状语:in such a manner(以如此的方式)结果状语:as to build up an exceedingly powerful resistance to further investigation(对进一步的研究建起了一道非常强有力的抵抗)字面意思:权威的力量以这样的方式起作用——对进一步的研究起到极...

回答于 1秒前