Some of the mourners saw in the dust visions from that deadly day when the very ground was on fire and the powder and smoke caked the living and the dead. =Some of the mourners saw visions in the dust from that deadly day when the very ground was on fire and the poweder and smoke caked the livi...
回答于 1秒前
同意刘老师解答!比较句法英文的修饰语包括形容词与副词,都有比较级与最高级的变化。以连接词as或than连接的比较级句子,不论是形容词还是副词的比较级,都可以视为主要从句加从属从句构成的复句结构:从属连接词than或as引导的从句是副词从句。比较级的从属从句虽然是副词从句,但是因为英文的比较句法具有「平行对称」的...
回答于 1秒前
The shirt is 100% cotton.=The shirt is made of pure cotton关于这个句子有两个疑问:1. 为什么不用介词?2. 为什么不用动词?以上为数词作定语用法
回答于 1秒前
http://ask.yygrammar.com/q-28520.html点击以上链接为你解答如下:(1)接动名词(不接不定式)作宾语的常用动词如下admit doing sth. 承认做某事advise doing sth. 建议做某事allow doing sth. 允许做某事appreciate doing sth. 感激做某事avoid doing sth. 避免做某事consider doing sth. 考虑做某事delay doing sth. 推迟...
回答于 1秒前
(1)at a time :一次;每次;一次性,同时Let your listener answer one question at a time.让你的听众一次回答一个问题The fish lay thousands of eggs at a time. 这种鱼一次产卵数千个。My brain can’t hold so much information at a time. 我脑子一下子记不住这么多信息。Webber had three musica...
回答于 1秒前
Government money(主语)// (修饰主语后置定语)appropriated for art in the 1930's (谓语)made //possible hundreds of murals and statues(宾语)// (宾补)still admired in small towns all over the United States.参考译文:在20世纪30年代,为保护艺术建筑而拨发政府专款使全国各处的小镇的壁画和雕像仍然...
回答于 1秒前
It is hard to fathom the pain felt at the death of a child.参考译文(1):很难理解因孩子死亡所感受/经历到的痛苦。参考译文(2):失去孩子的痛苦是难以体会/难以理解的。felt at the deat of a child为过去分词作后置定语,意思“失去一个孩子所感受到/经历到的痛苦”相当于“which was felt at the death of a child”动词“f...
回答于 1秒前
更正如下!(首字母必须大写!!!)(1)I like the park near where I live.=I like the park near the place where I live.=I like the park near the place in which I live(2)This is the place where he had been before I came.=This is the place in which he had been before I came.
回答于 1秒前
下面这个句子看了半天都不大明白意思,希望能得到一个句子成分及几个部分意思的详细指点。This jumping to our children's defence is part of what fuels the "walking on eggshells" feeling that surrounds our dealing with other people's children.回答如下(1)主语:This ju...
回答于 1秒前
autograph of Andy Murray (signed by China open 2016)=autograph of Andy Murray who is signed by China open 2016.(限制性定语从句)=autograph of Andy Murray ,who is signed by China open 2016.(非限制性定语从句)今天刷网页看到有人说了这么一句话,不知道这里的 by 用的是否正确?觉得不是应该用 at, in 这类的...
回答于 1秒前