It is said that wealthy Victorian families might keep as many as a dozen indoor servants.请问这个句子应该如何翻译?尤其是 indoor servants 应该如何翻译?各位老师都翻译非常到位,我也尝试翻译一下供提问者参考。参考译文:据说,维多利亚时代的富有的/有钱人的家庭可能会雇多达12名室内仆佣(像女仆、炊事员)。
回答于 1秒前
赞同曹老师现在进行时和现在完成进行时解析!赞同刘老师对以上问题给出现进行时和现在完成进行的区别以及单词的错误使用解析!—I hear that our company has failed to promote a new product.参考译文:我听说我们公司未能推广一款新产品。—Oh, no wonder the manager has been acting so disappointedly this week.(一个...
回答于 1秒前
忙于做某事,通常使用be busy (in) doing sth,不使用be busy with doing sth.特备注意以下:在中国英语应试教育,be busy with doing sth可能会被判为错误表达,建议最好不要使用。
回答于 1秒前
复合宾语结构的用法在英语中,有些动词接了一个宾语后句子意思仍不完整,还需要再加上一个词或短语放在宾语之后来补充说明其身份、特征、状态或所做的动作,这种“宾语+宾语补足语”结构称为复合宾语,其特点是“宾语与宾补在逻辑上有着主谓或主表关系”。【一】宾语+名词:常用于该结构的动词有:call , name , make , find...
回答于 1秒前
Over the past few months it has been working hard.参考译文:在过去的几个月时间里,它一直都在努力工作。时间状语:over the past few months主语:it谓语:has been working方式状语:hardWith the help of media consultants, to play down its cosy reputation in favour of something more academic and serio...
回答于 1秒前
Ministers have chosen to make "savings" predominantly off the back of low-income pupils in an education system that was already stacked against them. 参考译文:部长们选择主要靠低收入学生来“节约”,而这一教育体系本已对他们不利。重点单词和短语解析(1)choose to do sth 选择做某事(2)savings&...
回答于 1秒前
Her father(主语) put(谓语动词)// her(宾语)//(状语) under the guardianship of her older brother. 参考译文:她父亲把她置于她哥哥的监护/监管/保护之下。
回答于 1秒前
The reporter said,“The war in the Middle East is still on .”The reported said the war in the Middle East was still on.报道称,中东战争仍在继续。直接引语改为间接引语,一般现在时态应该改为一般过去时态。
回答于 1秒前
Subscriptions can be an incredibly strong proposition for players to access great content with minimal friction.解答:“for players to access great contets with mininal friction”为动词不定式复合结构作后置定语修饰前面名词“proposition”“for players是不定式to access great content with minimal friction的...
回答于 1秒前
Our new factory has been built in ______ was an old temple 20 years ago.这是语法填空的一句,请问如何填?回答如下:需要填连接代词what=the place that 具有先行词+关系代词双重功能,正是因为这个原因,what不能引导定语从句.【结构1 :what 引导的宾语从句, what在并在介词宾语从句充当主语成分。】Our new f...
回答于 1秒前