陈才
陈才 - 英语教师
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 湖北 - 荆州 注册于 2015-09-28

擅长:中考英语,词法问题

如果我的解答对您有帮助,请随意表示。谢谢!

求助 拜TA为师
2221鲜花数
164227 经验值
157个粉丝
0个弟子
主页被访问 62523 次

6757 个回答

3 赞同

are you getting enough sleep 为何用现在进行时

【1】are you getting enough sleep? 【主语获得足够睡眠这个动作需要在将来某个时间完成并结束,但不是现在。】备注:以上get 获得/得到“为瞬间动词进行体”表示将来动作行为,即到了将来某个时间,获得充足睡眠这个动作就完成结束了。【2】Do you get enough sleep? 【在说话人所关心现在时间主语是否获得足够的睡眠】备注...

回答于 2022-08-21 18:42

0 赞同

关于 in 和 of

The regrowth in plants also brought back many animals to the land. This return of life to Glacier Bay is why it is sometimes called "a land reborn."参考译文:植物的再生也把许多动物带回到陆地上。冰川湾的这种生命回归就是为什么它有时被称为“土地重生”。 备注:以上of最好不要换成to 因为2个介词表达意思有所...

回答于 2022-08-21 10:38

1 赞同

how to do ... 在这里做什么成分

We wanted to learn from private industry how to create new behaviors that happen automatically参考译文:我们想从私营企业学习如何创造自动产生的新的行为/运动方式 。We 【主语】//wanted【谓语动词】// to learn//【宾语】// from private industry【对象状语】// how to create new behaviors that happen automat...

回答于 2022-08-21 10:24

0 赞同

比较从句好混乱

【1】English is spoken by three times as many nonnative speakers as native speakers.参考译文:英语的非母语使用者是母语使用者的三倍。 【2】There are three times as many girls as boys.参考译文:女孩数量是男孩数量三倍。

回答于 2022-08-21 07:50

0 赞同

for sb doing结构

.For parents who send their kids off to college saying,"These will be the best years of your life," it would be very appropriate to add, " If you can handle the stress of college life."参考译文:对于那些送孩子去上大学的父母来说,“这将是你人生中最好的几年”,“如果你能承受大学生活的压力,这将是非常合...

回答于 2022-08-21 07:47

0 赞同

register用法

A company may leverage owned media by sending sales to customers registered with its Web site.参考译文:一家公司可能/可以通过向在其网站上注册的客户发送销售信息来利用它所拥有的媒体。 备注:registered with its website 为形容词短语作定语修饰前面的名词“customers” 相当与定语从句 customers who were regist...

回答于 2022-08-21 07:42

0 赞同

翻译句子

【1】They are made convenient to mark.=People make it convenient to mark them=It is made convenient to mark them (by people)=They are made convenient to mark参考译文:方便于给它们评分。【2】They are given to accommodate students' needs.参考译文:提供它们为了满足/适应/迎合学生们的需要。【3】They are...

回答于 2022-08-21 07:14

0 赞同

翻译句子问题

【1】They are not designed for students to interact with the material in depth but designed to be graded easily to accommodate such a large number of students.参考译文:它们不是为学生与材料进行深度互动而设计的,而是为了容易评分等级以便于容纳如此多的学生而进行设计的。 【2】Live sessions are infrequen...

回答于 2022-08-21 07:05

3 赞同

现在分词修饰非谓语动词时的时间参考点

The teacher asks the students to make sentences using the words learnt in this lesson. 句中using分词短语修饰make,其逻辑主语为the students. 在此例句中,using明显应当理解为在谓语动词asks之后,即与不定式短语to make sentences同时。解答:using the words in this lesson为现在分词短语作方式状语,修饰不定式...

回答于 2022-08-20 18:06

8 赞同

2022高考英语新全国卷Ⅰ读后续写翻译

It was the day of the big cross-country run. Students from seven different primary schools in and around the small town were warming up and walking the route (路线) through thick evergreen forest.翻译:那天是大型越野赛跑的日子。来自小镇及其周围七所不同小学的学生们正在热身,正在步行穿过茂密的常绿森林...

回答于 2022-08-20 13:01